ghdohko 发表于 2007-5-15 18:47

给字幕组的大大们提个建议!

虽然T系列只剩海王4话,冥后章5,6两话了,以后的极乐净土篇估计也就10话左右,但还是忍不住提出这个建议:以后字幕组翻译的时候能不能不要把:啊,哈,切,哼之类的感叹词写在字幕里?因为迄今为止TV的字幕里都没有这类感叹词的!(不知道是不是字幕组的翻译换人了哦!?)

另外,希望字幕组能够重做一下冥王篇的字幕(就改有感叹词的那几句就行!)!因为我也自己将感叹词去掉过,但把握不好去掉以后的时间轴!如果字幕肯重做的话,我可以将那些需要改的地方写出来!改也就该一个开始显示的时间就可以了,结束的时间不需要改的!

采不采纳随字幕组啦!我只是一个建议而已!给字幕的各位添麻烦了,万分抱歉!我的初衷是想字幕组越做越好的!

宫城仁伟 发表于 2007-5-15 18:53

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:24 编辑

呵呵
楼主果然很有研究啊
但是这个不太好办啊
就要看字幕组的了

whb 发表于 2007-5-15 19:20

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:24 编辑

改不改无所谓吧

TigerSoldi 发表于 2007-5-15 19:36

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:24 编辑

时间轴用PopSub之类的时间轴软件改吧,为了这些重新出基本是不可能的吧


ghdohko 发表于 2007-5-15 19:40

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:24 编辑

引用第3楼TigerSoldi于2007-05-15 19:36发表的:
时间轴用PopSub之类的时间轴软件改吧,为了这些重新出基本是不可能的吧



我虽然下有PopSu,但操作好象有点复杂,还没掌握!

不是要字幕组全部改掉,只改需要改的地方就行,贴出来的话也只贴这几段就行了!

比如说:原句(不加时间轴)=>只写一个开始的时间,不需要结束时间,也不需要字幕!
这样就可以了,其他的工作相信一般的同志都会做吧?!

zphdmy186 发表于 2007-5-15 19:41

应该把银河战争篇1-35集的分辨率改为640*480,使其统一

zengji 发表于 2007-5-15 19:50

可以重做的话谁都可以把错字写出来.

txqzj5555 发表于 2007-5-15 21:31

你说哪一话吧,我帮你改。至于其他的东西,我倒更关心下TV的完结和后章5-6话的制作发布。

服港寒羽 发表于 2007-5-15 22:13

LZ确实很认真心很细`````

ghdohko 发表于 2007-5-15 22:41

引用第7楼txqzj5555于2007-05-15 21:31发表的:
你说哪一话吧,我帮你改。至于其他的东西,我倒更关心下TV的完结和后章5-6话的制作发布。



那太谢谢了!太麻烦txqzj5555大大了!感动中!!!!!!!!

冥后1
0:3:15   哼 那么 我让你永远都不能再复活
0:4:53   哼 这算什么
0:8:54   哼 也难怪你记不起来
0:12:11   哼 想起来了吧 凤凰座
0:12:33   哼 一点不错
0:13:05   啊 瞬
0:14:01   啊 哈迪斯大人
0:15:12   啊 什么
0:15:30   哼 愚蠢

冥后2
06:25.50   嗯 我会期待着和哥哥活着再次相见的那一天的…
0:15:04   哼 那可不行
0:16:03   哼 你不用感到奇怪
0:18:03   哼 你别妄想了
0:19:44   哼 一开头就老老实实交出来的话 就不用受那么多苦了

冥后3
0:04:19   哼 所谓半死不活形容的就是这样
0:09:08   哼 没想到从神话时代开始
0:12:27   哼 燃烧仅存的小宇宙反抗我巴连达因 这点值得称赞
0:15:17   啊 哈迪斯一碰到雅典娜的血 就显现出痛苦的样子
0:18:26   啊 终于到了冥王哈迪斯的末日吗
0:18:47   啊 雅典娜
0:19:45   嗯 应该没错

冥后4
0:05:14   啊 那些家伙要是没事就好了
0:05:38   啊 太阳公公正在消失啊
0:05:55   哎 是这样啊
0:06:36   嗯 这是怎么回事呢
0:10:31   啊 这个小宇宙是什么
0:11:00   嗯 从他没有被埋在这里看来 恐怕的确是那样


冥后的就这些!(好像多了点!)冥前的T系列被我不小心删掉了,现在正在用FTP下!等下好后在一起贴出来!
考虑到字幕组要保护字幕轴,所以这次贴出来的只是字幕开始显示的大致时间(字幕应该没关系吧!像某位同志说的,存心盗的人抄总会吧!)txqzj5555大大改完后也按上面的格式贴出来好了,这样看又清楚,事又稍微少一点!

笑战天下 发表于 2007-5-15 22:46

哇!LZ好强啊!!!!!!!!!!!佩服中!!!!!!!!!!!

xgg 发表于 2007-5-15 22:52

以前觉得加这些词不舒服,现在觉得不加不舒服,所以就有点慢慢变了

改变的还有句中不出现省略号,只出现在句尾

个人习惯的东西我觉得还是自己动手比较好,改时间轴不需要任何软件,mpc播放,到附近,连续按空格,等到听到出现词句的时候按ctrl+G,这时会出现个时间,如00:00:02.503,按我的经验你可以在时间轴文件中改为00:00:02,400

ghdohko 发表于 2007-5-15 23:04

引用第11楼xgg于2007-05-15 22:52发表的:
以前觉得加这些词不舒服,现在觉得不加不舒服,所以就有点慢慢变了

改变的还有句中不出现省略号,只出现在句尾

个人习惯的东西我觉得还是自己动手比较好,改时间轴不需要任何软件,mpc播放,到附近,连续按空格,等到听到出现词句的时候按ctrl+G,这时会出现个时间,如00:00:02.503,按我的经验你可以在时间轴文件中改为00:00:02,400


这倒也不失为一办法.试试看! ,不过这样做出来应该不会像专业软件做的这么精确吧!省略号的话就简单多了,主要还是时间轴!

songqi9205 发表于 2007-5-15 23:09

细心的人支持~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

xgg 发表于 2007-5-15 23:13

引用第12楼ghdohko于2007-05-15 23:04发表的:



这倒也不失为一办法.试试看! ,不过这样做出来应该不会像专业软件做的这么精确吧!省略号的话就简单多了,主要还是时间轴!


校对我都是这么做的,道理是一模一样的

yzndomon100 发表于 2007-5-15 23:56

这么一改的话....不是要重新下?????????????????

galford_fk 发表于 2007-5-16 16:21

有些可加可不加的,我就没加。
有的地方不加反而体现不当时的气氛,可能前面是我最早翻译的,对语气词的使用不够火候,现在比那时成熟点了。所以就加上了。

zlv730 发表于 2007-5-16 17:09

这些叹词无所谓啦 个人比较支持5楼的 嘻嘻

enzan 发表于 2007-5-16 23:16

这样做的话,貌似工程很浩大,字幕组多数不会肯重新再做。
页: [1]
查看完整版本: 给字幕组的大大们提个建议!