啥,处女?不就是室女嘛
天文学上称为室女座的,如今一些玩潮流的非要搞成什么处女。整的挺邪乎的,我还在想是不是要把猎户座称作处男。室女座好像是跟农业有点关系。可老车牛,直接把室女跟佛陀挂钩,还是最接近神的男人。连性别都无视了?
唉,放着好好的室女不叫,非要搞什么处女。这倒好,如今口水大战乱飞。想来室女,普普通通嘛,她又有什么资格凌驾于其他11黄金之上?!
唉,也后千万别跟人说你是处女座的,摆脱那是室女好不好。 其实 不知道这贴什么意思 不过难得坐沙法 多谢捧场。
这贴无非是想把室女带回12黄金的大家庭中来。 倒………………
老车就这么设定的,LZ你有不满跟老车说去~~~再说要是全按神话的设定来,那圣斗士这漫画就不要出算了,那么多颠覆和杂糅~~~~~~~
室女座也不过是中文的天文学叫法罢了,照你这么说,山羊、金牛、天蝎等等也不要用了 樓主現在才發覺不覺得很~~~~~遲鈍嗎(都20幾年了),而且這歷史遺留問題還說來干啥?比起那不為人知的天文學名,星座占卜里的名字更加為人所知啦,所以“處女”得以大行其道。現在跟別人講“室女”一般人還不知是哪國語言呢……………… 不知道某些人这么咬文嚼字干什么?
1.圣中沙加的守护星座日文原版写为乙女座,守护宫殿写为処女宫
2.処同“处”字
3.黄金12人的星座设定本来就是以黄道12星座为蓝本的,沙加的守护星座英语读为VIRGO=处女座=室女座
结合以上三点,在圣中将沙加的守护星座翻译为处女座有何不可?
翻译用词也要看具体情况具体背景的,什么叫“如今一些玩潮流的非要搞成什么处女”,没看过圣不了解圣就少来这里发表自己的“高论”! 那就没啥说得了,如果是翻译上的问题,最好别是由于日文的原故。
英文不管怎么翻也是室女,关于什么大众百姓的星象占卜也一样用的是室女。
对呀,在中国可能你会说室女知道的不多,但是在外国(不包括日本)你说处女座,就真要被人笑死。 好了,楼上的几位, 别没事找事。
如果觉得我老生常谈,请无视,OK? 引用第6楼云游子于2007-08-12 01:37发表的:
那就没啥说得了,如果是翻译上的问题,最好别是由于日文的原故。
英文不管怎么翻也是室女,关于什么大众百姓的星象占卜也一样用的是室女。
对呀,在中国可能你会说室女知道的不多,但是在外国(不包括日本)你说处女座,就真要被人笑死。
麻烦快去各大论坛宣传一下,不然我们都要被外国人笑死了!
也不知道谁在没事找事,搞得自己一副高高在上学术派的样子,一会儿一句“千万别跟人说你是处女座的,摆脱那是室女好不好。”,一会儿又是“在中国可能你会说室女知道的不多,但是在外国(不包括日本)你说处女座,就真要被人笑死。” 在国外还怎么可能说"处女"二字,若是那人懂得汉语自然明白,不懂汉语又何来会去嘲笑说"处女座"这说法......
另外他是否凌驾于其他11黄金这个可没个定论,当然这里最好也不要讨论== 引用第6楼云游子于2007-08-12 01:37发表的:
英文不管怎么翻也是室女,关于什么大众百姓的星象占卜也一样用的是室女。
对呀,在中国可能你会说室女知道的不多,但是在外国(不包括日本)你说处女座,就真要被人笑死。
不知道LZ去哪里星象占卜的,反正我知道大部分用的是处女座,摩羯座还比LZ你说的室女座多见。
在国外怎么说处女座?难道不是用“Virgo”?
引用第7楼云游子于2007-08-12 01:41发表的:
好了,楼上的几位, 别没事找事。
这帖是LZ你开的,什么叫“没事找事”? 引用第9楼小泊川于2007-08-12 01:48发表的:
在国外还怎么可能说"处女"二字,若是那人懂得汉语自然明白,不懂汉语又何来会去嘲笑说"处女座"这说法......
另外他是否凌驾于其他11黄金这个可没个定论,当然这里最好也不要讨论==
是的是的,假若在国外和外国人说都直接说了VIRGO了,难不成说CHU NV ZUO吗?
现在也没人说处女座凌驾于其他11黄金,也不知道是谁挑起这句话的,没事找事的到底是谁! 真奇怪,一个星座名字也要和实力扯上关系,LZ无聊啊 不用这么激烈把~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 中国和日本对同样的星座名翻译是不一样的。 这个 处女座大家都已经习惯了。。。 其实是翻译的问题,不必太在意 这个问题本来就没什么好讨论的,天文学上星座的名称和占卜学上星座的名称,还有深化传说中星座的名称本来就有不同,本坛的资料帖子里也解释过这种现象,圣斗士只是部漫画,有出入是很正常的事情。
所以,本帖暂时锁了。
页:
[1]