Binney 发表于 2010-2-28 19:54

终于出新货啦,支持字幕组

zhengxiang 发表于 2010-3-1 12:18

这次没bt发布呀,谢谢分享了,来收下

glide 发表于 2010-3-1 12:43

感謝 小弟望眼欲穿喔

夜风 发表于 2010-3-1 16:05

终于发布了,支持~~~~~~~~~~~~~~~

lujan998 发表于 2010-3-1 19:18

终于出来了,支持字幕组~

qczy 发表于 2010-3-1 21:27

終于發布了,不容易呀

ngcgba 发表于 2010-3-1 21:49

支持一下                  

夜风 发表于 2010-3-2 01:31

总觉得这次的字幕有些问题呢……有错误~~~

念治 发表于 2010-3-2 10:20

支持下,等后续的 呵呵

TGSS 发表于 2010-3-2 20:53

十分感谢 字幕组的辛勤劳动!

銅鑼威武 发表于 2010-3-5 16:22

引用第47楼夜风于2010-03-02 01:31发表的:
总觉得这次的字幕有些问题呢……有错误~~~
好吧。
哪儿有问题,还请不吝提一下儿。我再去润润。
可能是这次从翻译初稿到压片有点儿紧的原因。

心宿 发表于 2010-3-5 16:49

引用第50楼往人于2010-03-05 16:22发表的:

好吧。
哪儿有问题,还请不吝提一下儿。我再去润润。
可能是这次从翻译初稿到压片有点儿紧的原因。

第7话14分35秒到14分38秒 阿释密达对天马说:
“如果将我打倒 你也不会打倒冥王”

是不是应该为“如果不(能)将我打倒 你也不会打倒冥王”呢?觉得后者的意思更合适一些。

銅鑼威武 发表于 2010-3-5 17:02

引用第51楼心宿于2010-03-05 16:49发表的:


第7话14分35秒到14分38秒 阿释密达对天马说:
“如果将我打倒 你也不会打倒冥王”

.......
好。记下了。我记得初翻之后先润过了一遍的,难道XGG组长用的是初稿么……
还有没有其它地方,都提来吧。
我发现我的WORD老有漏字的情况,不知道是啥原因?

心宿 发表于 2010-3-5 17:07

目前我看过后觉得意思比较别扭的主要是这一处,记忆比较深刻,别的地方应该是没有什么明显错漏吧。请其它筒子补充了。
页: 1 2 [3]
查看完整版本: [网盘发布] [all4seiya&galaxy-x][The Lost Canvas 冥王神话][第7&8话]