A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1777|回复: 17

<讨论>昨晚看了TVB的圣斗士星矢,发表一下对声优的意见

[复制链接]
发表于 2006-12-24 11:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、一开始,本来带着兴奋而期待的心情,被星矢一出场就完全毁灭了。这个主人公的声音,完全没有激情,完全没有热血的感觉,特别在招式上更是烂。。。被牧一击道地的时候,星矢流出了眼泪,但配音完全感觉不到悲伤的心情。
2、史昂变X安、还有艾奥尼,我记得以前不是这样翻译的,似乎有点问题。
3、本来日语中的感觉是给人声音很华丽的感觉,但TVB上面完全感觉不到,可能是日语版都旧声优太出色吧。TVB的基本听不到什么背景音乐,明显就是比例不协调。不会是TVB想炫耀自己的配音是如何出色吧。。。汗一个!!+强烈BS!! [s:35]  [s:22]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 12:23 | 显示全部楼层
[s:22]  [s:22]  [s:22] ,听不懂粤语。。。。。。。。。。。。。。。。 [s:38]  [s:38]  [s:38]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 13:06 | 显示全部楼层
……这还算好拉 我买过一次盗版DVD 里面星矢的配音竟然是女的 听的我一身鸡皮疙瘩 [s:33]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 15:33 | 显示全部楼层
昨天我也看了,感觉这次无记忠于原著,以前双子座的叫法也变了!
同意你的观点,配音好象没有什么感情!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-24 15:36 | 显示全部楼层
引用第3楼jmren0072006-12-24 15:33发表的“”:
昨天我也看了,感觉这次无记忠于原著,以前双子座的叫法也变了!
同意你的观点,配音好象没有什么感情!!

撒卡....撒加似乎比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 15:38 | 显示全部楼层
以前买过一版本DVD,上来一辉的&quot;凤翼天翔&quot;一点气势没有,听起来象&quot;小鸡飞翔&quot;........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 15:41 | 显示全部楼层
saga shion的广东译名本来就是那样,只是各地习惯问题,你要我用白话读史昂反而没有薛安来的贴切

另外tvb的配音本来就是从dvd版本里面去掉某些频率的音轨然后再另加配音上去,而不像日文原版直接在动画上配音,当然背景音乐会有些丢失

小白帖.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 15:56 | 显示全部楼层
1.星矢的声优还好啦,跟人物也很配搭.你听听童虎的声音,根本跟人物配搭不上.
2.人物名称的翻译我觉得是TVB最差的一次,特别不喜欢他们的翻译.第一集出现的人物,30%都变成了直译(应该是吧,如果音译的话,撒加应该不叫撒卡吧,希望不要把加隆翻译成卡隆.)
第3点看不明白楼主想说明什么问题,到底是声优的问题还是背景音乐的问题,一会儿说声优,一会儿说背景音乐.我觉得声优方面TVB暂时来说还好啦,而背景音乐也是有的啊!
现在挺期待巴比隆的声音的,会不会找个女的来配呢!当然其他人的声音也是很期待的. [s:23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 20:25 | 显示全部楼层
引用第2楼丹青紫2006-12-24 13:06发表的“”:
……这还算好拉 我买过一次盗版DVD 里面星矢的配音竟然是女的 听的我一身鸡皮疙瘩 [s:33]

握手,我也买了那个。后来就静音看了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 22:09 | 显示全部楼层
静音看。强 [s:39]  [s:39]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-24 23:47 | 显示全部楼层
引用第2楼丹青紫2006-12-24 13:06发表的“”:
……这还算好拉 我买过一次盗版DVD 里面星矢的配音竟然是女的 听的我一身鸡皮疙瘩 [s:33]
我倒感趣想看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 00:09 | 显示全部楼层
TVB的圣斗士星矢有双语广播的
可以转听日文 [s:23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 20:24 | 显示全部楼层
从头笑到尾的听下来……虽然名字听下来比较黑线,但还是过得去的XD

其实我觉得陈欣的音色跟鲇鱼的比较像,DEMO TVB似乎没谁比他更有王者气势了,所以羊爷爷也只能让他来了=v=

[s:38]螃蟹那位不是经常性小白脸么(呃,偶的意思是英俊小男生XD),等螃蟹挂了以后不知道会去配谁|||

[s:13]啊啦~小鱼居然是偶们家小邝!RP属性相同,PASS(殴)。话说我是想听听小邝D阿斯兰的……

星矢那位好像很久不见了= =,确实声音非常的平铺直叙……偶还想着TVB会不会很RP地让夜礼服假面来一把 [s:23]

不喜欢雅典娜的声音……现在TVB的新声优的声音真是@#$%^&*

看的是BT下载的版本,BGM很清晰的说= =

========================回来PS一句(虽然应该没人会看= =)========================
[s:22]茄爷爷不是一直在TVB给张国立配音的那个么……是不太适合200多岁的||||

沙尔拉的声音刚听到时好像已经仙逝的卢小姐啊 [s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 14:44 | 显示全部楼层
语气平淡没有一点让紧张与期待的感觉!!差~~~~~~~~~~ [s:31]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-31 09:55 | 显示全部楼层
昨晚也看了~~~

广州话来讲我觉得“撒卡” “卡隆”比较好听,“薛安” “美罗” “艾奥尼”都可以接受,但系“亚鲁迪巴兰”就...-_-||| 唔明点解会多咗个“兰”字...
[s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-31 16:06 | 显示全部楼层
昨晚也看了,波塞冬粤语发音是波菜冬 [s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-31 16:55 | 显示全部楼层
昨晚听到加隆的配音真的很失望, 没有期待中的悲哀, 也听不到有什么感情,
就像为了工作而工作呢=.=&quot; (无奈ing)
配撒卡的一样, 没感情变化的声线, 要不是画面在流泪, 我也不知撒卡在感动在哭

小鱼 和 迪斯还不错, 可是他们出场的时间可短了些...
瞬的配音真是......感觉上他很努力模仿日版的配音, 把自己的声线给压下去(汗)
茄子爷爷 跟 薛安呢, 说实的, 不太喜欢
试想想配薛安的大叫&quot;星光灭绝&quot; 怎么想也不是一把&quot;漂亮&quot;的声音
虽说他两位都是二百多岁, 但也不能把他们的美丽抹煞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-1 14:00 | 显示全部楼层
我都认同楼上所讲的这次TVB版的配音,真是非常渣!完全无法剧中的角色的性格和感情演绎出来,感觉就像照稿背书一样,一点感情投入都无!真是怀念以前五小强的声音.

现在只能在飞鸿影院睇圣斗士星矢粤语版,才能听到星矢,冰河.一辉,紫龙,瞬等充满感情经典的配音,唉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-24 05:42 , Processed in 0.110074 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表