A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1072|回复: 3

问一个字幕组翻译的问题.

[复制链接]
发表于 2007-5-12 18:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:28 编辑

在冥王12宫篇第八级的时候和TV版的五十六级,沙加的防御壁垒,在别的字幕组翻译都是"环"或者是"开",为什么Galaxy字幕组要翻译成"不动明王"和茶吉尼天"?这么翻有原因么?这两个词分别代表什么意思?字幕组的大大能给我解释下么?


回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-12 18:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:28 编辑

这个嘛,要问一下字幕组的朋友了,或者你问一下XGG......

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-12 19:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 02:28 编辑

偶没看过其他字幕组的这个地方,所以不知道啦 [s:11]  [s:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-12 19:42 | 显示全部楼层
那个是梵语,屏幕上出现过一个字符就是梵语的写法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 03:10 , Processed in 0.066239 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表