|
其实我感觉,日语就是前期这个位置比较难,因为需要背的东西太多了对于我们初学者什么都不会,一下要记二百多个平片假名,还要知道什么是长音,促音等等,还要知道数字数法,日期说法,时刻说法,月份说法等等,而且好多都是特殊的。真的是焦头烂额,不过只要把这个地方记熟了,往后就感觉非常简单了。
. I, s, e7 [3 M6 x, y! R 我在这里给大家分享一个我自己认为还算可以的小办法,就是学习日语时,用中国人的想法去学习,很多时候,你就觉得咱们中国话可不可以这么说?如果可以,那日语也可以。再想想,中国话在这种场景时,用什么样的语音语调来表达,日语也同样。如果你觉得用中文普通话的思路不好理解,那就可以尽情的用方言去理解,比如我问你“那是啥啊?”,你回答我“那是电脑啊”,然后你会说“啊~电脑啊~”这个时候我感觉就应该是降调,表示知道了。那么日语同样也是降调。所以,无论那个国家的人,在表达情感时,都没有差别,没听说过那个国家难过的时候笑,开心的时候哭的,对吧。所以表达情感时,基本都是样的,所以我感觉用这样的方式来学,对初学者前期学习有些帮助。
7 M. }6 u0 L5 r8 O) s& h 另外,翻译句子时,不要从头到尾的翻译,要从句号往前一点点的翻译,我感觉对初学者来说很容易。首先看句号,句号前面如果是です,并且です前面是名词的话,那么です通常就是“是”的意思,那么这句话我们就大概知道是什么意思了。就是“是……”那么「です」前面的名词就是“是”的动词了。如果是动词、形容词、形容动词的情况就更好办了,日语谓语后置,所以我们只要确定了句号前的谓语,就很容易知道这句话的意思。不像中文,比如“买便当”,我们看到便当后,不一定能知道这句话是什么意思,也有可能是吃便当,对吧。而日语则不同,句号前就是“买”这个动词,お弁当を買う。那一下就可以确定这句话的意思,就是买,买什么呢?上前面找就可以了。所以翻译句子不要先从前面翻译,从句号开始一点点往前推,我个人认为还是比较好的一个办法。
+ S3 ? \* s# `& [% C; g# G4 A
+ ? t! l4 k* h/ H9 ]5 n7 s 以上只是我个人认为的一些对大家可能行之有效的办法,感兴趣的朋友们也可以尝试一下,希望对我们有所帮助哈,我们一起加油学习日语吧~~~~~~ |
|