A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1997|回复: 7

【公告】A4S关于本站汉化LC射手外传第3话被诬指抄袭的声明

[复制链接]
发表于 2014-1-23 15:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
【公告】A4S关于本站汉化LC射手外传第3话被诬指抄袭的声明

撰稿人:StxS,现任A4S常务副站长,A4S热血炽焰汉化组负责人之一。

按:近日有人在公开场合暗指本站汉化的LC射手外传第三话抄袭其翻译稿,对本站及汉化组声誉造成了一定的负面影响,经本人(StxS)调查认为此指责不成立,而对方亦拒不接受此判断,但近日听闻此事者越来越多,本人对于偶尔前来询问的好奇人士亦感不胜其扰,而且对此事不同程度知情者亦有一些言论发表,本站无力管控,为防止发生讹传进一步损害本站及对方声誉,本人只得代表A4S论坛及汉化组发布如下声明,望相关人士理解。若旁人发表了与此公告矛盾的内容,本站认为应不属实。

【事件简述】

我方翻译稿由三步骤三人完成,翻译(小八)、校对(rei)、定稿(StxS),其中校对改稿较多,而本人定稿时仅做微小改动。

1月20日16时许,有传话的使者前来找我,说是本站发布的LC射手外传第3话抄袭了他们的翻译,要我调查并管一管。我一方面联系相关人员,同时要求对方给出翻译稿与我方稿件进行相似性对比,因为这是唯一可借鉴的证据。实际上对方的翻译稿件仅张贴在一个较为隐秘的贴吧之中,我方人员且不要说抄袭,竟无一人知晓他们做了射手外传3的翻译,但是很显然,我们不可能证明这一点。

经仔细比对,我仅凭肉眼判断就确定抄袭指控根本就不成立,因为具体文字差别实在太大,固然由于翻译这项工作的特点,意思肯定是差不多的,否则就是有人翻错了。而对方虽然继续认为我们抄袭严重,举证却非常孱弱,仅举了两页“最像”的,即使最像也还各有几个字不一样,一共44页的漫画,仅有2页相似到这种程度有什么奇怪的?

(以下内容及相关截图请参考shun90326的个人声明,贴吧链接:http://tieba.baidu.com/p/2828736202

当晚约18时,汉化组本期监制Sein报告称,在百度“冥王神话”吧的射手外传第3话发布帖内发现了奇怪的帖子,本站高版,同为汉化组负责人之一的shun90326(亦称“妙妙”)得知后前去观看,发现其指责本组翻译质量同时,还暗指本组抄袭,事出莫名且无凭无据,于是深感气愤,对其观点进行驳斥,并将截图贴在个人微博上。实际上早在当天14:51分,认定我方抄袭的对方翻译已发表了语气激烈的公开微博,直斥我方犯有“死罪”,尽管将我方隐称为“某汉化组”,但结合其平日发表与圈内现状,大家都知道说的是谁。

我们认为,汉化发布页是读者获取汉化作品的最主要渠道,微博亦是人人可见的公开场所,对方在上述两地发表暗指本组抄袭的言论,对此事的公开化和由此对本组形象的损害应承担全部责任。在沟通过程中,对方多次要求我方删除斥责贴吧奇怪帖子的微博,并称发帖人只是“路人”,却认为那条“死罪”的微博情有可原。对于对方为何对于一个批评路人的微博抱有如此大的兴趣,我方持迷惑的态度。其间,我将我方全部的翻译稿发给了对方,再三希望对方平心静气加以对比,但对方仍然固执己见。

1月22日,本站LC版原版主,荆棘花园论坛站长,亦是本次校对的Reinoir(rei),对于对方坚持不撤回的指责无法容忍,主动举证发布微博,并要求对方撤回言论。此条微博使用比对软件将对方1份+我方3份稿件进行相似度对比,得出了直观的结果,结论一目了然:我方的三份翻译与对方的翻译稿皆有极大差别,不存在抄袭问题,三份内部对比倒是比较相似。尽管这一结论仅凭肉眼也可得出,但这样毕竟更专业也更直观。具体请参阅微博:

http://weibo.com/1757306775/Atf1fmLqe

全部的证据都在其中,若各位不信,请自行观看、下载、检验。

这一显而易见的结论得到了微博上圣迷的支持,也令对方翻译得知,对此对方翻译做出了一个不太直接的回应,但仍然坚定认为我方是在抄袭,认为的界定不应只是“文字相同”,而要加入“同步率400的思考方式和行文逻辑习惯”。我们认为,这个判断标准已经严重超出了大众对于“抄”这个词的认知,客观判定两份写法迥异的稿件的思考方式和行文逻辑的相似性,根本就不可能,以这种玄而又玄的理由认定我方是“抄”,是极其荒唐的。

【我方结论】

A4S热血炽焰汉化组的LC射手外传第3话,并未抄袭某个人汉化稿,所有的稿件证据明白无误地指向这一点。对方翻译将自己理解的,与大众认识有极大差异的“抄”强加于我方,严重抹黑本组形象,同时也是对本组成员人格的侮辱。我方对此事非常愤慨,希望对方立即停止对我方名誉的侵害,若对方继续在公开场合坚持己见,我方将坚决反击。当然,本站并不愿意与任何圣迷同道为敌,只要对方停止敌对和侵害行动,我们都表示欢迎。

本站汉化与冥王神话同时诞生,至今已七年有余,尽管其间多次换血整合,但至今包括LC外传在内的多部圣斗士作品,只有本站仍在坚持汉化,这至少说明我们这个团队对《圣》系列的爱是持久而有活力的,为了把汉化做好,我们自筹经费购买杂志,组员义务付出劳动,目的是让大家看到最新的圣斗士作品,而不是通过抄袭树立虚妄的名声。为此我们乐于接受大家的监督和意见,但是与事实相悖的指控,我们也绝不会接受。

希望大家一如既往地支持本站的汉化作品。

                                         A4S热血社区 & A4S热血炽焰汉化组
                                                        2014.1.23
回复

使用道具 举报

发表于 2014-1-23 21:33 | 显示全部楼层
继续关注事态发展~各位汉化组成员辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-24 17:56 | 显示全部楼层
……逛了进来……
虽然无关不过……权贵……我……以前就想说……乃什么时候把我简称的首字母也大写一下吧……23333

点评

233333记不清了……确实不能排除有过……  发表于 2014-1-27 12:33
我觉得我肯定在什么地方看到过你用不大写的  发表于 2014-1-26 09:51
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-25 10:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 下午茶 于 2014-1-30 12:46 编辑

只是一些人想乘机刷一下存在感。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-24 05:26 | 显示全部楼层
哪个呦,发这么好的帖子,顶你











bjcars.net
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-9-29 17:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-22 07:05 , Processed in 0.109375 second(s), 13 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表