A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 902|回复: 1

沙加和阿鲁狄巴名字的由来

[复制链接]
发表于 2005-3-31 15:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>一向以来,我们都把しゃか(shaka)按照读音翻译成沙加,把アルデバラン翻成阿鲁狄巴.</P>
<>其实,在日语中しゃか的汉字写作"釈迦"也就是释迦牟尼的简称,可见当初作者就是用来暗指佛祖的传人吧;而アルデバラン则是日本人用罗马注音把Aldebaran写成片假名的,在英语中意为"雄牛座"</P>
回复

使用道具 举报

发表于 2005-3-31 16:49 | 显示全部楼层
Aldebaran(畢宿五)是阿拉伯語,意為\"追隨者\"\"the Follower\"

至於Shaka名字的來源
根據對車田的訪談內容:
----------------------------------------------------------------------------------
接下JUMP雜誌31頁的單回完結稿時,是個好機會可以畫畫一輝的過去,也可讓黃金聖鬥士登場以做為伏筆.我想既然要出場就派個厲害點的傢夥上場吧,忽然「SHAKA」這個名字就蹦了出來.名字一決定,就擴展為角色的形象.沙加這個人領悟了超越七感之上的感覺.而這是什麼?則打算在現在的連載中明朗化.因此冥王篇的關鍵之鑰也許掌握在沙加手中吧
[此贴子已经被作者于2005-3-31 16:50:12编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 09:26 , Processed in 0.077930 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表