A4S

 找回密码
 进入圣域
12
返回列表 发新帖
楼主: jlomichael

关于圣斗士中日语的种种说法

[复制链接]
发表于 2006-1-18 03:39 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>TigerSoldi</I>在2006-1-18 1:02:58的发言:</B>
就是在第一次出现的时候先念一遍日文,在念一遍英文,比如说“你们要领悟第七感,也就是SEVEN SENSE”之类的</DIV>
<>的确是这样。但话虽如此,不过如果换成中文说成“你们要领悟第七感,也就是塞文塞希兹”你难受不?!</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-18 11:31 | 显示全部楼层
<FONT size=3>那DVD上的也是这样吗???我还没看那集~~~难道DVD的配音还和TV共映的不一样??</FONT>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-18 12:24 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<i>jlomichael</i>在2006-1-18 11:31:14的发言:</B>
<FONT size=3>那DVD上的也是这样吗???我还没看那集~~~难道DVD的配音还和TV共映的不一样??</FONT></DIV><p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-18 23:44 | 显示全部楼层
直接叫\"聖闘士\", 也不难听, 比什么\"森托\"强
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-19 00:04 | 显示全部楼层
<><FONT size=3>我没注意~~原因是我听不懂纯日语~~只能听懂日式英语~~所以听不出来前面会有纯日本的说法~~</FONT></P><><FONT size=3>哎。。。真够麻烦~~如果不看第一集~恐怕连啥叫SAINT都不知了。。。</FONT></P>[em06][em06]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 00:28 | 显示全部楼层
<>车田能从英语里找到那么多似是而非又一一对应的单词也够强的了。就想想那些鳞衣、冥衣包括圣衣原来的意思吧,我倒是很怀疑英语国家的人就算看到这些英语单词,是不是能很准确地领会它们在原著中原本想表达的某些含义和意境?难道不会有不好的联想?(尤其那个冥衣)</P><>不过大量的英语词汇招式这个还不是最变态的。最变态的是,好像有些人的绝招的念法还和他们的修炼地挂钩。比如冰河原来有一招就是用俄语念的,然后我印象中还有某个好像在希腊修行的圣斗士的绝招就是用希腊语念的~~~~~当时看得狂汗!不知道该赞叹车田的敬业还是惊叹他的变态。</P><>说起这些英文发音的绝招,总不能在动画里也是先用日语说一遍然后再用英语念一遍吧。但如果一上来就是英语的话,难道日本人都能听懂吗?有些常用词也就算了,但是像Plazma这种我觉得已经算比较冷门的专业词汇难道第一次就都能听懂?</P><>啊,突然想到,车田的这种习惯,是不是因为当初是想把圣斗士定位于世界呢?所以不拘泥于日语了~~~~</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 05:41 | 显示全部楼层
<>楼上的最后一句话其实不光圣斗士如此,哪一部日本动画不是这样啊!别告诉我大家除了圣斗士以外什么都不看了。其实何止圣斗士啊,太多日本动画的必杀技皆如此。小日本都这样,必杀技一般除了个别人的绝招是汉字的以外全是汉字。如果有人玩儿过樱大战三的话,由于三的游戏背景是法国,天啊!她们的大招全是半吊子音译的法语。英语也就算了,法语的话小日本能听懂个什么啊。类似还有意大利语俄语德语的音译大招。我狂汗狂吐。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 10:05 | 显示全部楼层
<>说到招式的问题,冰河的钻石星辰最明显.</P><>要是日本假名写成英语就是:diamondo staro</P><>这比英语多了两个\"o\",发音就全变了.</P><>关于在句子里一会儿英语,一会儿日问汉字的\"第八感\",主要要考虑在句子这个词是不是顺嘴的问题.</P><>最明显的是十二宫的名称,除了圣斗士报名的时候,都是汉字的.</P><>例如: virgo 只有沙加报名是说,平时都是处女宫的.</P><>不仅是外来语,连很多的训读的词也是.例如:战争(tataka),可到句子里就很有可能是中文的音读了.</P><>圣还好了,有很多的希腊词汇,读的很准.</P><>例如:asia 日本人就念\"亚细亚\".而不是英语的发音的.</P><>其他的就不是什么了.</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 10:34 | 显示全部楼层
<>不过大家应该注意日语里宫名和星座名的叫法是不一样的。</P><>牡羊座(おひつじざ/アリエス)OHITSUJI-ZA/ARIES       白羊宮(はくようきゅう)HAKUYOH-KYU
牡牛座(おうしざ/タウラス)OHSHI-ZA/TAURUS          金牛宮(きんぎゅうきゅう)KINGYU-KYU
双子座(ふたござ/ジェミニ)FUTAGO-ZA/GEMINI              双児宮(そうじきゅう)SOHJI-KYU
蟹座(かにざ/キャンサー)KANI-ZA/CANCER               巨蟹宮(きょかいきゅう)KYOKAI-KYU
獅子座(しし/ざレオ)SHISHI-ZA/LEO                        獅子宮(ししきゅう)SHISHI-KYU
乙女座(おとめざ/バルゴ)OTOME-ZA/VIRGO                処女宮(しょじょきゅう)SHOJO-KYU
天秤座(てんびんざ/ライブラ)TENBIN-ZA/LIBRA          天秤宮(てんびんきゅう)TENBIN-KYU
蠍座(さそりざ/スコーピオン)SASORI-ZA/SCORPION     天蝎宮(てんかつきゅう)TENKATSU-KYU
射手座(いてざ/サジタリアス)ITE-ZA/SAJITTARIUS          人馬宮(じんばきゅう)JINBA-KYU
山羊座(やぎざ/カプリコーン)YAGIZA-ZA/CAPRICORN       磨羯宮(まかつきゅう)MAKATSU-KYU
水瓶座(みずがめざ/アクエリアス)MIZUGAME-ZA/AQUARIUS  宝瓶宮(ほうへいきゅう)HOHEI-KYU
魚座(うおざ/ピスケス)UO-ZA/PISCES                    双魚宮(そうぎょきゅう)SOGYO-KYU</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-18 22:31 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>RYUSEIKEN</I>在2006-1-18 12:24:44的发言:</B>


</DIV>
<><FONT size=3>楼上的要说什么?怎么没有内容?</FONT></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-18 22:50 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>jlomichael</I>在2006-1-18 22:31:32的发言:</B>


<><FONT size=3>楼上的要说什么?怎么没有内容?</FONT></P></DIV>

汗!我也不知道怎么就没了。我也忘了我当时想说啥了。其实那个问题是都一样的,这能有什么不同?!最新的冥王哈迪斯冥界篇也是。他们先用纯日语说一遍第八感,然后说那就是EIGHT SENSES(日语发音EITOSENSHIZU)。然后就再也不提第八感一说了,以后就永远说EITOSENSHIZU了。其他的也如此,开篇第一集曾用纯日语说了一句圣斗士,然后就一直说SAINT(SEINTO)了,纯日本汉字发音圣斗士好像就再也没出现过。漫画有汉字加振假名标音自然不必多说,TV版为了怕别人听不懂,就先说一遍纯日本汉字音,以后就······DVD和TV不一样之说你认为可能吗?一版读纯日本汉字音,一版读英语外来语音译音,配两遍?!呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-19 12:48 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>RYUSEIKEN</I>在2006-1-19 10:34:08的发言:</B>
<>不过大家应该注意日语里宫名和星座名的叫法是不一样的。</P>
<>牡羊座(おひつじざ/アリエス)OHITSUJI-ZA/ARIES       白羊宮(はくようきゅう)HAKUYOH-KYU
牡牛座(おうしざ/タウラス)OHSHI-ZA/TAURUS          金牛宮(きんぎゅうきゅう)KINGYU-KYU
双子座(ふたござ/ジェミニ)FUTAGO-ZA/GEMINI              双児宮(そうじきゅう)SOHJI-KYU
蟹座(かにざ/キャンサー)KANI-ZA/CANCER               巨蟹宮(きょかいきゅう)KYOKAI-KYU
獅子座(しし/ざレオ)SHISHI-ZA/LEO                        獅子宮(ししきゅう)SHISHI-KYU
乙女座(おとめざ/バルゴ)OTOME-ZA/VIRGO                処女宮(しょじょきゅう)SHOJO-KYU
天秤座(てんびんざ/ライブラ)TENBIN-ZA/LIBRA          天秤宮(てんびんきゅう)TENBIN-KYU
蠍座(さそりざ/スコーピオン)SASORI-ZA/SCORPION     天蝎宮(てんかつきゅう)TENKATSU-KYU
射手座(いてざ/サジタリアス)ITE-ZA/SAJITTARIUS          人馬宮(じんばきゅう)JINBA-KYU
山羊座(やぎざ/カプリコーン)YAGIZA-ZA/CAPRICORN       磨羯宮(まかつきゅう)MAKATSU-KYU
水瓶座(みずがめざ/アクエリアス)MIZUGAME-ZA/AQUARIUS  宝瓶宮(ほうへいきゅう)HOHEI-KYU
魚座(うおざ/ピスケス)UO-ZA/PISCES                    双魚宮(そうぎょきゅう)SOGYO-KYU</P></DIV>
<>
<>       </P>
<>      所以说日语变态~~自相矛盾!</P>
<>   </P>[em06][em06]
[此贴子已经被作者于2006-1-19 12:49:09编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 13:45 | 显示全部楼层
其实日本人的外语普遍不好是因为他们的民族意识,日本人是非常排外的民族,如果你有过去日本的经验你就知道在那里你不懂日文就真的是很难生活,他们不像其他国家的人都愿意学英文,你不懂当地语言起码可以尝试用英文交流.日本很多地方你都一定要用日文才能得到当地人的帮助,否则就寸步难行啊!![em03]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-19 14:54 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>barryleng</I>在2006-1-19 13:45:49的发言:</B>
其实日本人的外语普遍不好是因为他们的民族意识,日本人是非常排外的民族,如果你有过去日本的经验你就知道在那里你不懂日文就真的是很难生活,他们不像其他国家的人都愿意学英文,你不懂当地语言起码可以尝试用英文交流.日本很多地方你都一定要用日文才能得到当地人的帮助,否则就寸步难行啊!![em03]</DIV>
<>不是吧,日本人应该是特别狂热学英语的。虽然他们说的全世界最差,但他们的其他能力堪称学英语国家中非常厉害的。在日本好像是相当多英语学习班这类的东西。看他们那么多的外来语,街头无数片假名的大牌子。动画里也都有那么多。小日本始终想脱亚入欧,英语自然是他们最基本的武器了。现在汉字在日本越来越受冷淡,日本人总嫌乎写汉字麻烦,本应该用汉字书写的东西也都改成了假名。我曾在一本书上看到日本人写事务所那个词是,嫌乎“事務所”里的“務”难写,于是就写成了“事ム所”(读音上ム=務)。懒死他们了。他们从小学就开始学英语了。现在英语是主流。要说最不愿学英语的要数法国人啦!</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-19 22:55 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>barryleng</I>在2006-1-19 13:45:49的发言:</B>
其实日本人的外语普遍不好是因为他们的民族意识,日本人是非常排外的民族,如果你有过去日本的经验你就知道在那里你不懂日文就真的是很难生活,他们不像其他国家的人都愿意学英文,你不懂当地语言起码可以尝试用英文交流.日本很多地方你都一定要用日文才能得到当地人的帮助,否则就寸步难行啊!![em03]</DIV>
<>
<><FONT size=3>我倒是很同意~~~综观日本二区发行的DVD~~是全世界配置最差的~~但价格却是全世界最高的(日本人消费水平高有情可原)~~因为本人还是位原版DVD发烧友~~所以对这方面小有研究~~看看日本二区发行的DVD~~无论是哪国的片子~~~封面文字全部日语化~~字幕方面一般只有一条日语字幕~~音轨最多2条~~一英语原声~~一日语~~更有甚者连英语原声都没有~~本土片子就别提了~~只有一条日语原声~~这个倒无妨~~大都连日语字幕都没有~~更别提多国语言字幕了~~相反看看香港三区~~一向是原装英文封面~~多国语言多国字幕~~</FONT></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:41 | 显示全部楼层
<>晕,这和变不变态有什么关系。每个国家的语言有自己的特点,汉字在改造外来语方面有优势,但不是每种语言都有这种优势的。</P><>说到日本人把汉字用假名——比如把“事務所”用“事ム所”代替,难道类似的简化我们没有过吗?曾经不是还把“蓝”简化成“兰”,“舞蹈”简化成“午蹈”,“展”简化成尸字头下面一横吗?搞得现在还有N多人写白字。只不过日本比我们偏激了一点而已,难道汉字拼音化当年没人提过吗?</P><>不过比较迷惑的是,那些人出招的时候也是念的假名,那怎么让观众(尤其大多是少年儿童)理解招数的含义呢?车田肯定还是希望大家明白的,不然不用费劲设计那么多优美的名字了。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 19:59 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>夢の碎片</I>在2006-1-21 19:41:00的发言:</B>


<>不过比较迷惑的是,那些人出招的时候也是念的假名,那怎么让观众(尤其大多是少年儿童)理解招数的含义呢?</P></DIV>
<><FONT size=3>这正是它的变态之处~~要客观点~~[em01][em01]</FONT></P>
[此贴子已经被作者于2006-1-22 2:53:51编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:08 | 显示全部楼层
<>这就是变态了?</P><>我觉得观众应该是可以明白的。我问的是他们通过什么途径明白。</P><>我没说我是客观的。但评价中带有“变态”这样的词就客观吗?</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-22 02:53 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>夢の碎片</I>在2006-1-21 20:08:29的发言:</B>

<>这就是变态了?</P>
<>我觉得观众应该是可以明白的。我问的是他们通过什么途径明白。</P>
<>我没说我是客观的。但评价中带有“变态”这样的词就客观吗?</P></DIV>
<>
<><FONT size=3>变态一词也不是贬义啊~~
</FONT></P>
<><FONT size=3>形态变化~就是变态~</FONT></P>
<><FONT size=3>例如~变态发育~就是中性词</FONT></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 15:30 , Processed in 0.101309 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表