A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1320|回复: 7

[求助]“史昂”一名的来历

[复制链接]
发表于 2006-5-11 22:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
一般认为“史昂”一名源自海南版,但事实并非如此。在长春出版社91年8月出版的《女神的祈祷卷》中“史昂”一名就已经使用了,要比海南版早一个月。从它的翻译中杂有大量广东方言来看应该是盗版某港版的,而海南版似乎也参考了此港版,有许多相似之处,比如迪斯马斯克也曾译为行尸,朱里安译成朱里亚等。 而且这个版本的页面上掺杂许多日文图标,和前不久的《天界篇序章》、《冥王神话》的情况很接近,会不会是直接盗版当时杂志连载的内容呢? 有谁知道这个是什么版本啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 22:48 | 显示全部楼层
本人最早接触的是希欧, 连最后的"n"都没翻译出来

而且这个版本和"行尸"出自同一本书
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 23:36 | 显示全部楼层
好象不是传说中的金合欢版?……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-12 13:15 | 显示全部楼层
而且正是该版本中出现了"魔蚯钢索"的叫法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-14 01:57 | 显示全部楼层
《Nana》里面的“诗音”也叫shion
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-14 02:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

sdganggang 该用户已被删除
发表于 2006-5-14 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-14 10:20 | 显示全部楼层
根据发音翻译的版本,不知道到底应该叫哪个
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-9-22 11:23 , Processed in 0.085716 second(s), 10 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表