A4S

 找回密码
 进入圣域
12
返回列表 发新帖
楼主: eastdohko

小强的名字问题

[复制链接]
发表于 2006-10-12 09:44 | 显示全部楼层
好多日文强人!

其实日文是从中文演化的麻,所以有“汉字”部分,但读音不尽相同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 13:57 | 显示全部楼层
引用第20楼三刃村2006-10-12 09:44发表的“”:
其实日文是从中文演化的麻,所以有“汉字”部分,但读音不尽相同。
日语是由古代日本原居民语混合古代汉语发展而成的。

而现在我们用的普通话是经多次演变而来的,和古代汉语读音差很远。古汉语读音和用法保留得比较好的是两广福建一带,于是这些地方的方言读音和日语很接近。所以广东人学习日语往往比普通话为母语的北方人容易。

至于读音,日文有些汉字读音和汉语读音差不多,而有些却差很远,这和汉语和汉字流入日本的年代和先后有关。

在汉语汉字流入日本以前,日本原住民是有自己的语言和词汇的,例如“神”读KAMI,“风”读“KASE”等这些词都是先有读音,后来才套上意思相符的汉字。

后来古日语的合成词汇的读音逐渐汉语化,但不少字还是沿用原来的古日语读音。如“神威”的“神”是读日音(训)而“威”是读汉音(音),“冰河”是全音“HYO-GA”,而“冰”和“河”两字分开作为单独的事物时则是读训“KOWORI”和“KAWA”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-13 23:05 | 显示全部楼层
引用第21楼sinkforar2006-10-12 13:57发表的“”:

日语是由古代日本原居民语混合古代汉语发展而成的。

而现在我们用的普通话是经多次演变而来的,和古代汉语读音差很远。古汉语读音和用法保留得比较好的是两广福建一带,于是这些地方的方言读音和日语很接近。所以广东人学习日语往往比普通话为母语的北方人容易。
.......
怪不得我说怎么我们那里的方言好多词和日语都差不多呢,原来不仅仅是巧合,是有历史原因的。
希望以后能有机会好好学日语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-14 00:12 | 显示全部楼层
所以闽南语和粤语都很难听得懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-14 07:49 | 显示全部楼层
引用第23楼TigerSoldi2006-10-14 00:12发表的“”:
所以闽南语和粤语都很难听得懂

你会日语后,听闽南话很容易,因为发音基本是一样的,而且意思也有差不多的!

日语是由古代日本原居民语混合古代汉语发展而成的。 而现在我们用的普通话是经多次演变而来的,和古代汉语读音差很远。古汉语读音和用法保留得比较好的是两广福建一带,于是这些地方的方言读音和日语很接近。所以广东人学习日语往往比普通话为母语的北方人容易。 至于读音,日文有些汉字读音和汉语读音差不多,而有些却差很远,这和汉语和汉字流入日本的年代和先后有关。 在汉语汉字流入日本以前,日本原住民是有自己的语言和词汇的,例如“神”读KAMI,“风”读“KASE”等这些词都是先有读音,后来才套上意思相符的汉字。 后来古日语的合成词汇的读音逐渐汉语化,但不少字还是沿用原来的古日语读音。如“神威”的“神”是读日音(训)而“威”是读汉音(音),“冰河”是全音“HYO-GA”,而“冰”和“河”两字分开作为单独的事物时则是读训“KOWORI”和“KAWA”。

关于日语的发展,开始是没有文字的,后来到了唐朝日本人学习中国的文字,使日语有了文字!但都是汉字,后来在逐渐的使用过程中开始不适应,诞生了以汉字草体为基础的假名,相对的汉字就是“真名”! 而读音上在古日语中存在还是读原来的音,但使用汉字!而很多外来词汇,发来自国的音!逐渐形成规律!

PS:“神”读KAMI应该是个引伸词,其本意是”雷“,源于日本古代关于八雷神的传说!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-14 07:55 | 显示全部楼层
日语牛人

有点意思哈~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-27 20:25 , Processed in 0.085932 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表