A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1547|回复: 11

关于卡秒(冰河)的绝招~大家投票一下~

[复制链接]
发表于 2006-12-22 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
受海南版影响~~我记得Galaxy翻译那个卡秒的决招是用英文的~

我更喜欢把英文翻译过来~~(小小建议)

喜欢译为"曙光女神之宽恕"的就来这发贴吧~~~~

我自己先报个名~~ [s:13]  [s:36] ~~~~~~~希望翻译成那个~~不然小孩子不懂英文~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 09:57 | 显示全部楼层
GALAXY已出的所有《圣斗士》里都翻译成英文………… [s:37]

原因很久之前就说过了…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 10:10 | 显示全部楼层
纯粹英文翻译:极光处决,和宽恕一点关系都没有[s:22]
哎呀,居然看到欧阳大哥了…… [s:21]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 10:39 | 显示全部楼层
LX大人偶可是天天都有看到你哦 [s:10]

完全没注意到我嘛,伤心了 [s:19]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 10:39 | 显示全部楼层
我都喜歡譯做曙光女神之寛恕,畢竟是看慣了啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 10:45 | 显示全部楼层
楼上那是看旧版动画看惯了……

字幕组向来都是翻译成英文的,要是突然换成中文那才叫不习惯,前后不一致
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 11:06 | 显示全部楼层
我是看漫畫看慣了,我以前看的漫畫是這樣譯的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-22 13:43 | 显示全部楼层
终于有人支持我的说法了~~~~感动ING   [s:36]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 11:49 | 显示全部楼层
不管怎么翻译Aurora Execution ,“曙光女神之宽恕“都是错的。这个不知道讨论过多少遍了,还投票有意义吗?
老掉牙的话题让它沉了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-23 18:18 | 显示全部楼层
哈哈~~~其实去年发的那个人也有我~~~就是看看有多少人喜欢"曙光女神之宽恕" [s:34]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 18:21 | 显示全部楼层
香港动画里叫曙光处现,我觉得那个好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 18:28 | 显示全部楼层
我把凡是有关冰河动手的剧集都收藏MKV版,然后再自己手工把冰河的招数改成中文名,这样岂不是更好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-16 22:29 , Processed in 0.093750 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表