A4S

 找回密码
 进入圣域
12
返回列表 发新帖

香港和台湾会出圣的完全版吗????

[复制链接]
发表于 2007-8-25 13:20 | 显示全部楼层
诶?我怎么觉得是香港版的译得比较好?
我手头上的大然版,我觉得他译得……没有那么仔细……没有译出神韵……当然也很好啦!(大概是我对海南版先入为主吧?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-25 13:44 | 显示全部楼层
引用第20楼icy2007-08-25 13:20发表的:
诶?我怎么觉得是香港版的译得比较好?
我手头上的大然版,我觉得他译得……没有那么仔细……没有译出神韵……当然也很好啦!(大概是我对海南版先入为主吧?)
通灵王你知道吧,香港的翻译简直就是牛头不对马嘴.而台湾的翻译就几乎称得上完美,而且香港版漫画还要时不时夹杂一些广东方言在里面,让人看了就火大.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 13:53 | 显示全部楼层
通灵王知道但没看过
香港版漫画夹杂粤语——这点我绝对赞同!因为之前看的港版《圣》就深有体会……
不过……………………………………其实…………………………………………………………
我是以粤语为母语的广州人……
[s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-25 14:02 | 显示全部楼层
引用第22楼icy2007-08-25 13:53发表的:
通灵王知道但没看过
香港版漫画夹杂粤语——这点我绝对赞同!因为之前看的港版《圣》就深有体会……
不过……………………………………其实…………………………………………………………
我是以粤语为母语的广州人……
[s:22]

那你倒是无所谓,我们这种身处盆地的就惨了,总觉得粤语怪难听的.
其实台湾翻译好是出了名的,像我家那套台三的罗德斯岛战记OVA翻译和日本原版小说里的一模一样,唯一不爽的就是繁体字,看起来怪累的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-25 14:06 | 显示全部楼层
快出吧,要不我的钱又没了.
话说本人还要败罗德岛的台版小说的说.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 14:14 | 显示全部楼层
引用第23楼莪就是壹咾粗2007-08-25 14:02发表的:


那你倒是无所谓,我们这种身处盆地的就惨了,总觉得粤语怪难听的.
其实台湾翻译好是出了名的,像我家那套台三的罗德斯岛战记OVA翻译和日本原版小说里的一模一样,唯一不爽的就是繁体字,看起来怪累的.

盆地?四川?好地方!
嗯……台湾啊……不知道怎么说,也许他们的确实力很雄厚,不过,我受不了那些台湾腔……呵呵!各有各的感觉吧!
其实学学繁体字是好事,因为繁体字当中隐藏着的汉字喻意是现今的简体字无法比拟的。
不过,我也只是停留于会看的阶段,写太难了!(我只会写我自己的名字)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 15:38 | 显示全部楼层
但集英社本身目前並沒有那麼大的意願提供海外完全版的發行權, @[+C # -|  
????
《SLAM DUNK》同《浪客剑心》不是都出了香港中文版吗,集英社为何对《圣》如此执着!?奇怪??
话说我还是比较喜欢香港版,毕竟对香港版的质量和装订情有独钟,至于翻译纯属个人喜好,大家五好为什么粤语和国语作无谓的争论了,喜欢买什么版本就买什么版本嘛!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 15:38 | 显示全部楼层
完全版是什么东西~! [s:16]  [s:16]  [s:16]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-25 15:43 | 显示全部楼层
引用第25楼icy2007-08-25 14:14发表的:


盆地?四川?好地方!
嗯……台湾啊……不知道怎么说,也许他们的确实力很雄厚,不过,我受不了那些台湾腔……呵呵!各有各的感觉吧!
其实学学繁体字是好事,因为繁体字当中隐藏着的汉字喻意是现今的简体字无法比拟的。
.......


楼上说的我支持,繁体字蕴含的意义确实比简体字丰富,而且繁体字的美感也比简体字来的好看,历史来说繁体字也较简体字悠久,所以我觉得作为一个中国人应该好好尊重和认识繁体字!!当然我是写简体的,哈哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 16:54 | 显示全部楼层
希望不要拖太久,不过如果真的出了的话又要勒紧裤腰带攒钱了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 17:03 | 显示全部楼层
剑心完全版。。。。偶等他全部出完了再一起收。。。。。。。圣的完全版收出教训来了。。。。。啊啊啊啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 17:10 | 显示全部楼层
引用第21楼莪就是壹咾粗2007-08-25 13:44发表的:

通灵王你知道吧,香港的翻译简直就是牛头不对马嘴.而台湾的翻译就几乎称得上完美,而且香港版漫画还要时不时夹杂一些广东方言在里面,让人看了就火大.

因為台灣都用普通話翻譯...............這道理很簡單啊...................

香港夾雜很多方言.............有些人看不習慣
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 18:07 | 显示全部楼层
引用第30楼一杯冰水2007-08-29 17:03发表的:
剑心完全版。。。。偶等他全部出完了再一起收。。。。。。。圣的完全版收出教训来了。。。。。啊啊啊啊
现在出到多少集了???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 18:30 | 显示全部楼层
引用第32楼莪就是壹咾粗2007-08-29 18:07发表的:

现在出到多少集了???

马上出四了~~~要是台版的完全版翻译的名字叫神剑闯江湖。。。那。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 18:31 | 显示全部楼层
引用第30楼一杯冰水2007-08-29 17:03发表的:
剑心完全版。。。。偶等他全部出完了再一起收。。。。。。。圣的完全版收出教训来了。。。。。啊啊啊啊
圣的完全版有什么教训啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 18:40 | 显示全部楼层
引用第33楼wuyang7932007-08-29 18:30发表的:


马上出四了~~~要是台版的完全版翻译的名字叫神剑闯江湖。。。那。。。
要是把全套收齐要多少银子啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 19:15 | 显示全部楼层
引用第35楼莪就是壹咾粗2007-08-29 18:40发表的:

要是把全套收齐要多少银子啊.

港版55块一本,一共22本,每月两本,22*55=1210,至于其他如邮费之类的就不得而知了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2025-7-21 15:19 , Processed in 0.127608 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表