A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1103|回复: 8

[笑话] 刚才谁给我邮箱发了个笑话, 看完我非常郁闷,然后更郁闷了

[复制链接]
发表于 2007-12-10 16:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
原话是这样的:

从前有个故事:一个乪乸乹,拿着乺亀亪乶冄兺兤,眼看兘乭凲凧乻剄刱乼劽勡,突然匎乯匘匫匩匦乬匷匶勬乽劄厀乫厸呄圀城堘壜乮奲奣乷姴媭,于是他死了。


这个故事的名字叫《没有文化真可怕》


  

我晕啊,我觉得有文化才可怕啊!




[s:31]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 17:26 | 显示全部楼层
突然想到了孔乙己的“茴香豆的四个写法”~~~~~~~

[s:15]  无语~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 17:42 | 显示全部楼层
《施氏食狮史》 赵元任
  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏拭室。氏始试食十狮尸。食时,始识十狮尸,实是十石狮尸。试释是事。


那这个又如何呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-10 17:45 | 显示全部楼层
狂晕了,飘不动了........
LS那个是人写的么?估计不是现代人写的吧?
先吐一升血..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 17:49 | 显示全部楼层
引用第3楼fanyouming2007-12-10 17:45发表的:
狂晕了,飘不动了........
LS那个是人写的么?估计不是现代人写的吧?
先吐一升血..


赵元任,当代著名语言学家,哲学家和作曲家,逝世于1982年



这还不算什么,还有更狠的。据说翻译完下面这篇古文后,一中文博士精神崩溃(但我觉得不可信,有一定古文造诣的人看明白还是不很难)
  
羿裔熠①,邑②彝,义医,艺诣.
  熠姨遗一裔伊③,伊仪迤,衣旖,异奕矣.
  熠意④伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣.
  伊驿邑,弋一翳⑤,弈毅⑥.毅仪奕,诣弈,衣异,意逸.毅诣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,
  毅亦怡伊.
  翌,伊亦弈毅.毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅.
  伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿.
  毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿⑧毅,意役毅逸.毅以熠宜伊,翼逸.
  熠驿邑以医伊,疑伊胰痍⑨,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦.熠移伊,刈薏⑩以医,伊益矣.
  伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊.伊异,噫,缢.
  熠癔,亦缢.
  
  
  ①熠:医生,据说为后羿的后裔.
  ②邑:以彝为邑,指居住在一个彝族聚居的地方.
  ③伊:绝世佳丽,仪态万方,神采奕奕.
  ④意:对伊有意思,指熠爱上了伊.
  ⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一个阴凉的地方.
  ⑥毅:逍遥不羁的浪人,善于下棋,神情坚毅,目光飘逸.
  ⑦臆:主观的感觉,通“意“,指对毅有好感.
  ⑧懿:原意为“懿旨“,此处引申为要挟,命令.
  ⑨胰痍:胰脏出现了疮痍.
  ⑩刈:割下草或者谷物一类.薏:薏米,白色,可供食用,也可入药

这篇奇文的翻译见链接

http://forum.ycwb.net/showthread.php?s=&threadid=54577
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 18:24 | 显示全部楼层
MS 2005年就看到过这个名为《没有文化真可怕》的故事
这些字连起来根本组织不成句子


乪=náng 方言,中国广东一带对弯曲的河流之称。
乸=nǎ 方言,雌性:鸡乸。牛乸。公乸。
乹=qián  古同“乾”。
乺=sɑo ri 韩国地名用字。
亀=guī 龟
亪=ye
乶=po ri韩国地名用字。
冄=rǎn 冉
兺=būn 韩文汉字
兤=huǎng 古同“晄”。
兘=shǐ 古同“始”。
乭=dɑo ri 韩文用字
凲=gān 古同“尲”。
凧=yi kɑ 日文汉字
乻=ēr 韩文用字
剄=jǐng 同“刭”。
刱=chuàng 古同“创”。
乼=zu ri 韩文汉字
劽=liè 有力
勡=piāo 古同“剽”。
匎=è  有朴素的意思
乯=o lo 韩文汉字
匘=nǎo 古同“脑”。
匫=hū 一种古代容器。
匩=kuāng 古同“匡”。
匦=guǐ 箱子,小匣子
乬=ge ri 韩文汉字
匷=jué 古书上说的一种车名
匶=jiù 古同“柩”。
勬=juān 强健
乽=zɑ ri 韩文汉字
劄=zhā  同“扎”。
厀=xī 古同“膝”。
乫=gɑ ri 韩文汉字
厸=lín 古同“邻”。
呄=gé 富翁
圀=guó 古同“国”。
堘=chéng 古同“塍”。
壜=tán 同“坛”。
乮=mo ri 韩文汉字
奲=duǒ 古同“軃”。
奣=wěng 天空晴朗无云。
乷=sɑ lo 韩文汉字
姴=liè 美
媭=xū 古女子人名用字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 18:26 | 显示全部楼层
希望楼主给你的笑话给个翻译,看的确实比较郁闷
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-10 18:42 | 显示全部楼层
引用第6楼lby2692007-12-10 18:26发表的:
希望楼主给你的笑话给个翻译,看的确实比较郁闷
我要是能翻译,我还郁闷个啥呀?

另外Adalgisa的第二篇古文,有一定古文造诣的人大部分看明白可能不难,但是估计是为了为了字字翻译,博士才挂的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-10 19:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2025-4-26 06:50 , Processed in 0.085723 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表