A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 3127|回复: 45

[转帖]冥王篇中文配音(超强)

[复制链接]
发表于 2004-10-1 00:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文翻译,中文配音,我该说你什么呢?

很多人不喜欢中文配音和中文翻译,这种事也不能怪我们的口味太高,看看下面,就知道为什么了。本篇文只是我的个人看法,不喜欢的尽管骂我。

我一直认为恶搞之神的名号是各位同人大人们的,直到看了中文版冥王篇,才知道强中更有强中手,真正的恶搞之神是“无良的翻译”。他们究竟是怎样“恶搞”的,本人分析出几点,请各位细细琢磨,便会体会出他们的“强大”。

一、人名。
其实音译不一样也是无可厚非的,但差的太远就不对了。譬如说修罗被叫做修拉还行,要叫成阿修罗就不怕被圣传迷围殴吗?还有肇拿这个名字,shura怎么译也译不成这样吧(汗)?还有史昂大人,茄子爷爷不过在他的名字前加了一个Aries(白羊座)而已,就变成了阿德里斯·席翁,中国人变老外了。小艾译成阿由利安也就算了,可后来又变回了艾奥里亚,配音们就不能前后照应一下吗?还有拉达曼迪斯,非说自己是天猛星座猛斗士,不过看他那样也够猛的。

二、招数。
银火星云,别怀疑,就是银河星爆,这没什么。钻石星辰叫做钻石灰尘也可以,但叫做钻石飞弹就让人受不了了。闪电离子光速拳译成金光闪烁,我无奈了。到了圣剑,因为有前车之鉴(人名),我就知道会译成修罗刀,可后来又变成了晶光闪闪,我倒。小米的招数就是多,什么深红磁针,深红色的磁针,深红之冲击,深红夹击,深红蝎夹,就是没有猩红毒针,我无语了。(小米也无语了)

三、对话。
语句不通顺,算了;意思不明确,忍了;漏洞百出,帮他纠正纠正。可有两处实在不能原谅。茄子爷爷变年轻时,得意的说:“席翁,这200多年来,我的心脏每年只跳动10几下……”紫龙大叫:“10几下!那相当于一个人一天的心跳次数。”(紫龙呀,没上过学就不要乱说,会教坏小朋友的,生物书上可没说,不过一天跳10几下,估计是濒临死亡)小米边扎撒加三人边说:“深红色的磁针是很仁慈的招数,它可以给敌人15年的时间考虑。”(我还真没听说和别人打架要让对方考虑15年的,那样早被对方打烂了,小米就是一个好例子,不到一分钟就被撒加打倒了)

四、我已经不想说什么了,各位想看的话,自己去买盘。
对了,中文版的瞬瞬是个男配音,不错有进步,可我还是不明白为什么星矢要找个女配音,没男的了吗!




[此贴子已经被作者于2004-10-1 2:20:06编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 10:16 | 显示全部楼层
哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 10:38 | 显示全部楼层
有中文配音的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 12:11 | 显示全部楼层
有啊,电视上有看过,不是原来的配音演员,实在很难接受,还是第一版的好,说起来,中国的圣斗士配音演员也换了好几批
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 20:23 | 显示全部楼层
我觉得最无法忍受的是星矢的配音
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 21:42 | 显示全部楼层
哈哈 这样啊 幸亏我没买
原来的配音有几个不错的哦 ,比如最开始紫龙的声音,雅典娜的声音
其实听日本人说英语也满郁闷的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-1 22:31 | 显示全部楼层
呵呵,那个,米罗,米罗。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-2 10:23 | 显示全部楼层
喷血ing……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-2 12:50 | 显示全部楼层
中文配音跟本没法听太受刺激,我宁愿去看中文字幕,但好多字幕也有错太无耐了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-2 21:31 | 显示全部楼层
虽然现在很少看中文配音了
但是觉得10年前的配音仍然是很不错的
不过看看上面的介绍,看来中国的声优。。。呵呵~
据我所知,只有辽宁那一班人。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-3 00:37 | 显示全部楼层
什么深红磁针,深红色的磁针,深红之冲击,深红夹击,深红蝎夹,就是没有猩红毒针

深红之冲击这个听起来也不错啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 10:12 | 显示全部楼层
暴笑..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 12:58 | 显示全部楼层
笑死我~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 18:27 | 显示全部楼层
知道我最服什么吗?如果哪位大哥和我一样,不巧拥有一张DVD光盘和一张VCD光盘,一个日文版配音和一个中文版配音,我都差点吐了!沙加的声音……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 21:25 | 显示全部楼层
我没看过冥王篇的中文配音,看来是比较恐怖
回复 支持 反对

使用道具 举报

万户捣衣声 该用户已被删除
发表于 2004-10-6 13:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:52 | 显示全部楼层
=。=~~~~~~~简直是暴笑,很显然的,偶们家小米再次成为实验牺牲品
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 16:03 | 显示全部楼层
[em01]其实在电视里播的时候,他们的配音感觉还是不错的~~很喜欢给紫聋配音的人~~
可是现在在买碟,确是烂的可以~~一个人配那么多人的[em07]真是让人受不了,我买的碟都是这样的,看的时候就想吐血啊~~~~~~~``[em05]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 12:53 | 显示全部楼层
顺便问一句:哪里能找到十年前电视台播放的配音版本?碟子或下载都行
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 18:31 | 显示全部楼层
我今天也买碟看了中文版的,以前认为辽宁这帮人配的动画片还不错,可看了冥界篇简直想吐血啊!太烂了,最不能忍受的就是给星矢配音的居然是个女的,晕啊!把好好一部冥界篇就给糟蹋了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-16 10:54 , Processed in 0.117187 second(s), 9 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表