A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: RAY_ZRZ

【更正】第五话字幕里一句有歧义的语句

[复制链接]
发表于 2006-2-24 23:50 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Taurus_Sun</I>在2006-2-24 23:27:18的发言:</B>

<>按我的理解,“作为圣斗士的敌人”也没什么问题。只是词语顺序不一样而已。</P>
<>(作为圣斗士的)敌人[/COLOR],指对方还是自己一方的敌人;但是作为(圣斗士)的敌人[/COLOR],那就另当别论了。</P>
<>关键看大家怎么理解。</P></DIV>

翻译所指出的就是这个问题,也就是所谓的歧义,在DVD版时注意就可以了,期待明天的收藏版啊!!galaxy,努力!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 23:51 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Taurus_Sun</I>在2006-2-24 23:27:18的发言:</B>

<>按我的理解,“作为圣斗士的敌人”也没什么问题。只是词语顺序不一样而已。</P>
<>(作为圣斗士的)敌人[/COLOR],指对方还是自己一方的敌人;但是作为(圣斗士)的敌人[/COLOR],那就另当别论了。</P>
<>关键看大家怎么理解。</P></DIV>

有兩种解釋的句子,就已經是有歧義了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 23:52 | 显示全部楼层
正如5楼所说,要看怎么断句。支持字幕组的严谨态度!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 23:53 | 显示全部楼层

【更正】第五话字幕里一句有歧义的语句

支持字幕组严谨的态度!! [em07][em07]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:17 | 显示全部楼层
<>GALAXY王道 嘿嘿...赶在12点以后终于又可以发帖了....发帖有限制呀,,,,米办法 卡卡卡卡~!^0^</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:33 | 显示全部楼层
我刚刚看万也是觉得奇怪,

哈迪斯怎么会说 <font color=\"#ff0000\" size=\"3\">作为圣斗士的敌人, 不要碰我

好奇怪的东东
</font>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 02:31 | 显示全部楼层
辛苦了,向严谨的银河字幕组致敬!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 05:43 | 显示全部楼层
<>“对于此处错误,字幕组会在4月发行的DVDRIP的版本中进行修正。”</P>
<>=  =|||别等4月啊。。。就算为了不负大家对字幕组“严谨”的赞誉之名。。。起码也尽快出台修正版吧。。。</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-25 7:02:50编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 11:24 | 显示全部楼层
支持字幕组的严谨态度!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 12:30 | 显示全部楼层
另外第六话中也有一处错误,在21:41时“艾亚哥斯”错打成了“艾亚格斯”,希望以后DVD版中可以改正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 13:00 | 显示全部楼层
<>还能说什么呢.只有支持字幕组的严谨</P><>没有最好,只有更好!</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 13:00 | 显示全部楼层
呵呵,日语对中文的确有影响呢,现在习惯把动词放在后面了……总被人骂,不过还是谢谢字幕组呢……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 13:14 | 显示全部楼层
支持!字幕组辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 13:17 | 显示全部楼层
小问题小问题,作为一个伟大的圣迷是会理解和支持的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 15:40 | 显示全部楼层
<>支持!期待DVD更精彩</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 16:19 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Taurus_Sun</I>在2006-2-24 23:27:18的发言:</B>
<>按我的理解,“作为圣斗士的敌人”也没什么问题。只是词语顺序不一样而已。</P>
<>(作为圣斗士的)敌人[/COLOR],指对方还是自己一方的敌人;但是作为(圣斗士)的敌人[/COLOR],那就另当别论了。</P>
<>关键看大家怎么理解。</P></DIV>
<>的确是这样的,其实大家都懂这句话的意思!</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-25 16:23:17编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 16:38 | 显示全部楼层
向字幕组的严谨态度致敬~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 16:50 | 显示全部楼层
<>感觉差不多</P><>用多了就好了</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 18:50 | 显示全部楼层
句子是有两种理解。其实只要按偏正式结构理解就可以:“敌人”为中心词,“作为圣斗士”式修饰语。所以,这句话并不是错句,但字幕组的大人们还是如此严谨负责,着实感人!谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 19:06 | 显示全部楼层
字幕組好認真,這種態度非常好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 08:01 , Processed in 0.149041 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表