A4S

 找回密码
 进入圣域
12
返回列表 发新帖
楼主: 永远白色

请教字幕组关于拉达曼提斯和卡妙绝招的翻译问题.

[复制链接]
发表于 2007-6-23 12:05 | 显示全部楼层
尊重原著比较好,海南版中两人的招数就是灰暗警告冲击波和曙光女神之宽恕,不过某些盗版书竟然将天猛的绝招翻译为雷霆万钧。汗.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-23 23:20 | 显示全部楼层
引用第20楼韩松1232007-06-23 12:05发表的:
尊重原著比较好,海南版中两人的招数就是灰暗警告冲击波和曙光女神之宽恕,不过某些盗版书竟然将天猛的绝招翻译为雷霆万钧。汗.........

不好意思:海南版从来不是原著,它可以说是各大著名中文版本的SS漫画里翻译得最烂的(虽然从整体上来说海南版的经典度很高)。“灰暗警告冲击波”和“曙光女神之宽恕”都是流传已广(久)、约定俗成的译名,但它们并不是(最)准确的译名,这2招的准确译名就是“最大警戒”和“极光处刑”!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 19:10 | 显示全部楼层
1L的好厉害啊,资料分析得很清楚.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 20:10 | 显示全部楼层
还是习惯了原来的翻译,用准确的反而会不习惯。 [s:9]  [s:22]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 11:44 , Processed in 0.109075 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表