A4S

 找回密码
 进入圣域

中少圣斗士21-28入手,照片+翻译+盒子

[复制链接]
发表于 2008-4-19 14:43 | 显示全部楼层
呵呵,从来没期待过盒子。
因为,我那套中少龙珠的盒子,因为我觉得没有直接在书柜中摆放书来得好看,已经扔掉了。
所以,中少圣斗士的盒子即便是给我,也是扔货。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 15:26 | 显示全部楼层
怎么能这样说啊 我觉得是宝贝 要收藏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 15:45 | 显示全部楼层
盒子真的很让人失望,不过入手的话还是会好好珍藏的~~~ [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 15:59 | 显示全部楼层
盒子放着也是积灰,里面东西好就行了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 16:44 | 显示全部楼层
天贵星米诺斯:星辰傀儡线
----------------------------------------------
哦也!!終于將大米的招數翻譯得到位了啊~~太感激了~ [s:130]  [s:130]  [s:130]  [s:130]  [s:130]  [s:130]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 18:51 | 显示全部楼层
盒子是單簿了一點,但有盒都好過無盒吧。
另外,翻譯方面,好像有點不同啊!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

ray619 该用户已被删除
发表于 2008-4-20 11:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 12:20 | 显示全部楼层
有钱的话就入一套来玩一玩 [s:130]  [s:130]  [s:130]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 13:11 | 显示全部楼层
引用第20楼邪炎明王于2008-04-19 14:43发表的  :
呵呵,从来没期待过盒子。
因为,我那套中少龙珠的盒子,因为我觉得没有直接在书柜中摆放书来得好看,已经扔掉了。
所以,中少圣斗士的盒子即便是给我,也是扔货。
[s:109]那还不如给我算了……我家没书柜啊……书都是放在……[s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 13:47 | 显示全部楼层
我也喜欢盒装的~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 17:05 | 显示全部楼层
LZ有效率,回头去淘宝看看…… [s:130]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 21:20 | 显示全部楼层
引用第28楼獅堂光于2008-04-20 13:11发表的  :

[s:109]那还不如给我算了……我家没书柜啊……书都是放在……[s:134]
我是散买的,但是和书店很熟,假如,他那要是进盒子了,就能给我。
要确实给我盒子了的话,我可以送给你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 22:03 | 显示全部楼层
引用第31楼邪炎明王于2008-04-20 21:20发表的  :

我是散买的,但是和书店很熟,假如,他那要是进盒子了,就能给我。
要确实给我盒子了的话,我可以送给你。
[s:109]我只是说说……我当然希望我们这边有盒子了……毕竟……运输是个问题……我这书不是在认识的店买的……我认识的店没进这书……同个出版社的《龙珠》都进了……唉……到时候看看吧……[s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 22:19 | 显示全部楼层
[s:131] 其实我也觉得那个盒子没啥意义……

我的书都是放柜子里的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 22:21 | 显示全部楼层
狗狗兄太神速了吧
刚出没几天就收全了
牛!

那个盒子的确好像不太结实,要是有木盒精装版或许更好……
不过,其实这套漫画,怎么说呢,看照片还好,看套在袋子里的也还好,一旦拿出来翻翻看,就会觉得,不过如此啊,也不是很精致了||||||
起码和我手上的LC日版单行本质量没法比
不知道国内正版漫画什么时候能做到日文原版的水平
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 00:48 | 显示全部楼层
哦!最后几本也终于来了,过几天去看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 08:25 | 显示全部楼层
天雄星艾尔寇斯:神鹫之翅
--------------------------------
梁老師啊,“FLAP”是“振翅”的意思,強調動態的啊~這樣翻譯,居然將動態變成狀態了。。。。而人家三巨頭的那是一招必殺,翻譯為“神鹫振翅”都貼切、好聽些。。。。
[s:134]  [s:134]  [s:134]  [s:134]  [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 09:13 | 显示全部楼层
这么快就收齐了.谢谢分享,只能解馋了. [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 10:58 | 显示全部楼层
青文版是“艾考斯”“神鹫展翅”。青文版的人名翻译确实让我接受不了的说……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 13:28 | 显示全部楼层
引用第34楼安寂寥于2008-04-20 22:21发表的  :
起码和我手上的LC日版单行本质量没法比
不知道国内正版漫画什么时候能做到日文原版的水平.......

当国内版价格达到日版价格的时候就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-23 12:26 , Processed in 0.085716 second(s), 6 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表