青铜圣斗士
使用道具 举报
神之封印
引用第82楼saori于2006-07-01 16:22发表的“”: 支持啊~~~毕竟不是专门研究圣的,决定翻圣斗士大全已经很难得了,能翻成这样就更了不起了。我一直对动画基地印象不错,上一次增刊也买了,不过这次哪都买不到………… 稍微对LZ有点意见,是不是不要用带调侃的语气,“自己打自己嘴巴”之类的话,要是人家翻译看到了是什么心情…………
钢铁圣斗士
引用第84楼rayzrz于2006-07-01 21:31发表的“”: 不好意思,做为评论,当然是有褒有贬,“ROYAL DEMON ROSE”在必杀技一栏里翻的是“皇家魔宫玫瑰”,到了人物介绍里却翻成了“BLOODY ROSE”。即使是不懂日语的人都能看得出来的问题,不管对于翻译,还是审核,这个错误都是非常低级并且是不负责任的。 “不是专业圣迷”就是可以不负责任的理由吗?“不是专职翻译”就是可以不负责任的理由吗?“售价低廉”就是可以不负责任的理由吗?“辛勤劳动”就是可以不负责任的理由吗? 如果偶是这段内容(不涉及其他内容)的翻译本人,偶一定会用杂志社给偶的稿费去买一本《朝日大字典》,碰到没把握的就多查一查。 如果偶是本期杂志的负责人本人,偶一定会用这本大全的利润投入到更好的圣刊中,回报广大圣迷。 .......
白银圣斗士见习生
黄金圣斗士
引用第40楼萦梦紫凌于2006-06-25 21:20发表的“”: 看来那编辑挺喜欢沙加的,哈哈,也是个沙迷,怪不得沙加的资料问题很少~~~~~~~
慰灵战士
黄金圣斗士实习生
引用第86楼rayzrz于2006-07-01 21:45发表的“”: 没别的意思,希望国内和动漫相关的行业能够蒸蒸日上,精益求精 中国13亿人口的泱泱大国,不缺动漫迷,不缺动漫市场,不缺商业投资平台,缺的就是“精益求精”的态度 今天去了上海万体馆的动漫展,深有体会,晚些时候就相关内容会在周边版发贴,感兴趣的朋友可以看看。
圣域士兵
引用第96楼饮鸩止渴于2006-07-04 22:24发表的“”: 我觉得中文版大全的性价比还可以,算是获利之余造福大众。日文版好归好,但不容易买到,而且价格是中文版的6-10倍(如果没记错的话),还是日文的看不懂。楼主纠错的行为同样是造福大众。既然出发点都是好的,又何必为这种事起争执? .......
引用第97楼rayzrz于2006-07-05 15:47发表的“”: 感谢你的关注 但是你误会了一点 “首鼠两端”是中文版的误翻,成语的误用 偶只不过是指出来 .......
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )
GMT+8, 2025-6-8 21:01 , Processed in 0.109102 second(s), 3 queries , File On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.