A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: shenlansky

[讨论]你认为字幕组出的圣招式名应该怎么翻译?

 关闭 [复制链接]
发表于 2004-10-3 18:20 | 显示全部楼层
以下是引用shenlansky在2004-10-3 16:05:25的发言:

我所说的老版是指的最早国内放映的中文配音的TV版和海南版漫画……

瞬的那招应该是Nebula Stream,翻译为星云气流

我所说的老版难道就不是了?
不过主要是TV放的配音版的,因为有动作,记得清楚一些.
感觉TV版没叫过什么\"哑铃巨波\"(漫游的冥王篇倒是叫过),也没叫过什么\"另一次空间\",\"黄金野牛拳\"之类的,至少我的记忆中没有.也可能是我记错了。那看看大家回忆的结果吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-3 22:43 | 显示全部楼层
当然是结合啊。。

个人比较喜欢:

星云风暴
九天游龙拳            
野马吐焰拳            
灰暗警告冲击波         
异次元空间
星屑旋转功            
巨型号角
曙光女神之宽恕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 00:24 | 显示全部楼层
灰暗警告冲击波
异次元空间
星屑旋转功
巨型号角
曙光女神之宽恕

下面的2个
九天游龙拳             狂龙暴风雪
野马吐焰拳             强力热压
我不知道是谁的招式。

关于 哑铃巨波和星云风暴我的印象中是2招啊。哑铃巨波用过2次,第一次是在双子宫对撒加,一次是对海斗士(好象是叫卡撒吧)。星云风暴是星云气流的升级版,第一次是在双鱼宫吧,使用过多次,就不一一说了。关于翻译还不确认,我去找日语原著看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 00:50 | 显示全部楼层
以下是引用galford_fk在2004-10-4 0:24:36的发言:
灰暗警告冲击波
异次元空间
星屑旋转功
巨型号角
曙光女神之宽恕

下面的2个
九天游龙拳             狂龙暴风雪
野马吐焰拳             强力热压
我不知道是谁的招式。

关于 哑铃巨波和星云风暴我的印象中是2招啊。哑铃巨波用过2次,第一次是在双子宫对撒加,一次是对海斗士(好象是叫卡撒吧)。星云风暴是星云气流的升级版,第一次是在双鱼宫吧,使用过多次,就不一一说了。关于翻译还不确认,我去找日语原著看看。

九天游龙拳             狂龙暴风雪
野马吐焰拳             强力热压

九天游龙拳是北欧篇。。神斗士 一等亮星。。。捷克佛立特的绝招。。。传说中不死之身的那个人。。
野马吐焰拳也是北欧篇。。神斗士  二等亮星。。。野马   哈根的绝招 。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 00:59 | 显示全部楼层
在PS楼主:冰河的金光火焰旋风拳 偶8素很喜欢。。很早前就怀疑翻译上有问题。。冰河。。白鸟。。招数都是极寒之数。。。怎么会搞个金光火焰旋风拳出来的。。而且打出来也是寒气的啊。怎么会叫金光火焰旋风拳。以前电视里也这样配音。。奇怪中。难道是原版的失误。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 02:57 | 显示全部楼层
觉得采用现在普遍称呼的为好!(如果不是正确翻译,可以在后面打上括号,附上正确翻译的招示名称)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 09:48 | 显示全部楼层
漫游会翻成另一次空间因为那招叫做another domention
我觉得异次元空间好听得多
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-4 10:11 | 显示全部楼层
电子档案大家都没看吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 10:12 | 显示全部楼层
感觉翻译这种东西还是很讲究工夫的。
比如一句谚语\"Where there is a will,there is a way\",现在大家都知道翻译成\"有志者事竞成\"
要是事先不知道,让大家来翻译呢,恐怕就没这么好了吧.
十几年前的翻译可能单从字面上讲是错的,但翻译他的人毕竟是专门搞这个的,自有他的道理,另外都十几年的记忆了,就不要改了吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 10:13 | 显示全部楼层
再多说几句啊。
我觉得还是尽量按照大家小时候看的时候的翻译比较好。
举个例子吧.古文里有很多的通假字,说白了就是错别字,但是大家都知道错了,为什么不改正过来呢?
圣 的翻译是十几年前的事了.它就象当时 圣的动画一样,陪伴我们度过快乐的童年.即使有些地方在今天看来错了。我觉得也没必要改正他..
就象张学良将军,生前十分牵挂家乡沈阳,但他就是不回去,为什么,还不就是怕毁了曾经的美好回忆?
其实galaxy 现在能重新制作圣,对每个圣迷来说都是天大的喜讯,这无疑会勾起不少的回忆.我真切希望勾起的会是原汁原味的回忆.因此也希望叫法是按照当时来叫的.
诚挚希望galaxy的各位大大能考虑一下大家的感受。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 11:16 | 显示全部楼层
比较中意两边结合的翻译!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 11:55 | 显示全部楼层
我个人的意见:
星云风暴
狂龙暴风雪
强力热压
灰暗警告冲击波         
异次元空间
星屑旋转功            
巨型号角
曙光女神之宽恕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 14:35 | 显示全部楼层
众口难调啊……

听着舒服就好了……

要不就全把招式敲成日语或者英语,把想象空间留给大家???  --|||
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 20:08 | 显示全部楼层
本人也认为结合比较好~~挑选比较流行的叫法翻译更受欢迎~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-4 20:13 | 显示全部楼层
偶感觉还是按正确的来比较好……

我们支持Galaxy字幕组的原因就是它是我们自己的字幕组,专业的字幕组当然要做专业的作品,SAINTJIAO朋友制作的圣斗士电子档案很受欢迎就是一个很好的例子。小时候是因为不知道,现在知道以前的翻译是错误的,为什么不改正过来呢?
YDY出的圣斗士虽然清晰度不错,但是它的字幕看着很难受,原因就是招式名翻译的仍然不好,我衷心的希望我们自己的字幕组做出正确的字幕~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:24 | 显示全部楼层
可我在动画里没有听过有“庐山龙飞翔”这招。
另外,星云气流这个译法我挺喜欢,其他就不爽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 00:02 | 显示全部楼层
版主能否把所有用英文称呼的招式名称贴一下?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 04:23 | 显示全部楼层
小时候是因为不知道,现在知道以前的翻译是错误的,为什么不改正过来呢?
难道如果你有了小孩,你的母亲给孩子讲 \"嫦蛾奔月\"的故事,你会跑过来插一番长篇大论,说什么\"那都是古人不懂编出来的神话,月球离地球有384000公里,引力为地球的六分之一,上面没有大气,也没有水,因此不存在生物\"之类的话吗?
你忍心说得出口.
你小时听这些故事,觉得当时不懂,后来懂了,就该教孩子正确的说法?
故事就该是故事,同样的, \"圣\" 就该是 \"圣\".它是不同于任何一部其他动画的存在。
试想除了圣,有哪个动画会十几年后还广受关注?
错误有时候也是美丽的,何况这些翻译不见得是错误的。试想\"曙光女神之宽恕\"的英文不是原版那样叫的吧.反过来就讲得通了.
难道仅仅因为知道过去的东西错了,就把古代那些妇女殉葬的墓都挖开,为那些女人重新立碑?
把原来那些叫什么\"张李氏,孙王氏\"的碑都改掉,而换上她们的真名?
总之一句话   圣 就该是 圣,如同十几年前的她.不同的只是,她的画面更清晰了.所蕴涵的意义也更大了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33 | 显示全部楼层
也建议两者结合,有些漫画版译得较好,有些动画版较好,
比如,另一次元拳与异次元空间,显然,异次元空间较好,
但是,动画版中的金光火焰拳就最好更正了,一个很明显的错误啊,
另外,曙光女神之宽恕,还沿用这个名称吧。因为这一招实在是太有名了,
而大家毕竟也接受这么多年了,改过来会非常不习惯。。。。
希望galaxy考虑。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 08:47 | 显示全部楼层
以下是引用shn220在2004-10-5 4:23:46的发言:
小时候是因为不知道,现在知道以前的翻译是错误的,为什么不改正过来呢?
难道如果你有了小孩,你的母亲给孩子讲 "嫦蛾奔月"的故事,你会跑过来插一番长篇大论,说什么"那都是古人不懂编出来的神话,月球离地球有384000公里,引力为地球的六分之一,上面没有大气,也没有水,因此不存在生物"之类的话吗?
你忍心说得出口.
你小时听这些故事,觉得当时不懂,后来懂了,就该教孩子正确的说法?
故事就该是故事,同样的, "圣" 就该是 "圣".它是不同于任何一部其他动画的存在。
试想除了圣,有哪个动画会十几年后还广受关注?
错误有时候也是美丽的,何况这些翻译不见得是错误的。试想"曙光女神之宽恕"的英文不是原版那样叫的吧.反过来就讲得通了.
难道仅仅因为知道过去的东西错了,就把古代那些妇女殉葬的墓都挖开,为那些女人重新立碑?
把原来那些叫什么"张李氏,孙王氏"的碑都改掉,而换上她们的真名?
总之一句话   圣 就该是 圣,如同十几年前的她.不同的只是,她的画面更清晰了.所蕴涵的意义也更大了.


晕倒



[此贴子已经被作者于2004-10-5 8:47:55编辑过]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-5-7 03:33 , Processed in 0.100333 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表