A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2496|回复: 26

【9-2更新汇总】MKV版字幕修正美化版与章节选段脚本下载汇总

 关闭 [复制链接]
发表于 2005-8-14 21:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
<><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f7c709" face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=6><EM><B>MKV版字幕修正美化版与章节选段脚本文件下载汇总</B></EM></FONT></P>
<>      MKV文件给我们带了了好多便利,就圣斗士而言,我们可以自己修正字幕,可以自己添加章节选段,这里,此贴仅仅发布修正过的字幕文件以及每集的章节选段的脚本文件,以方便许多新手朋友收藏MKV格式文件的需要和大家迫切渴望自己MKV文件更加完美的现实。
<FONT color=#0000ff>      如果大家能又补充的地方,当然不胜感激啊,谢谢.
</FONT><FONT color=#ff0000><B>      此帖不是字幕报错帖,如果想要报告错误的朋友,请千万不要在这里报错,请您到置顶的专门的报错贴里汇报就可以了。但是如果是我的错误,请您尽情的提出来,回帖,PM都可以。
</B></FONT><FONT color=#000000><EM><FONT color=#0000ff><B></B></FONT></EM></FONT></P>
<><FONT color=#000000><EM><FONT color=#0000ff size=5><B>第2楼:</B></FONT></EM></FONT></P><FONT color=#000000><FONT size=3><EM><FONT color=#0000ff><B>
<></B></FONT></EM></FONT></FONT><FONT color=#ff0000 size=3>冥王哈迪斯十二宫修正字幕050817(修正繁体乱码问题)
冥王哈迪斯十二宫SSA美化字幕050816
</FONT><FONT color=#ff0000 size=3>冥王哈迪斯十二宫篇章节选择脚本文件
<FONT color=#ff0000 size=3><FONT color=#ff0000 size=3>Tenkai_3000 DVD-ISO正片修正字幕</FONT></P>
<></FONT></FONT><B><EM><FONT color=#0000ff size=5>第3楼:</FONT></EM></B></P>
<><FONT face="" color=#0000ff size=5>TV058-060美化修正字幕</FONT></P>
<><FONT color=#0000ff size=5>以及未美化的原始字幕的修正版,和TV058-060的章节选择文件,让大家完美自己的MKV文件.</FONT></P>
<><FONT color=#0000ff size=5>测试,由于美化部分修改众多,请朋友们多提建议,看看美化字幕给自己的感觉如何?多提意见,谢谢.</FONT></P>
<><FONT color=#ff0000 size=3></FONT></P>
[此贴子已经被作者于2005-9-2 22:45:54编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-14 21:29 | 显示全部楼层

冥王十二宫(哈迪斯)的修正字幕050817

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 01:09 编辑

&lt&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #f7c709\&quot; face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=5&gt;&lt;B&gt;&lt;EM&gt;冥王十二宫(哈迪斯)的修正字幕050817 &lt;/EM&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #eec211\&quot; face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=5&gt;&lt;B&gt;&lt;EM&gt;冥王哈迪斯十二宫SSA美化字幕050816 &lt;/EM&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;经过了几天的努力,终于把冥王13话的OVA弄好了.当然包括期待的美化字幕.&lt;/P&gt;
&lt&gt;这其中包括在原字幕组发布的修正过的V2字幕的第05和08集的再次微小修正版,以及根据报错贴中提到的部分别字错误。
现提供的字幕已经包含如下修正。其中标注“个人意愿,未修正”的是有网友提出,但是非原则错误,也就是个人习惯。这样的情况,我仅仅在下面列出来,但是没有做到修正字幕里面,仅仅给需要的朋友参考。我的举动希望没有给字幕组带来什么不好的地方,也没有对字幕组带有丝毫的不好的眼光。如果您们感到我对字幕组带来了什么不好的地方,请告诉我,我马上改,好吗?&lt;/P&gt;
&lt&gt;压缩包里如果是直接含有[all4seiya][galaxy]的文字的文件都是字幕组的V2版字幕,就目前来看,已经没有错误了。
其他的修正字幕,就目前来看,应该也已经没有错误了。希望不会再更新了。呵呵!!&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;字幕下载请到:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;a href=\&quot;http://yyxtx.ys168.com/\&quot; target=\&quot;_blank\&quot; &gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;http://yyxtx.ys168.com&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/A&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;  里面的ALL4SEIYA.COM的目录内下载.谢谢.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;B&gt;下载分 \&quot;修正版\&quot; 和 \&quot;修正美化版\&quot; 两种,其中修正版仅仅包括了修正的字幕,其他字幕不包含.\&quot;修正美化版\&quot;包括了所有字幕的简体中文字幕版本,SSA格式,采用了Galaxy的御用字体\&quot;方正粗倩简体\&quot;,看起来个人认为甚是美观,弥补了MKV不如RMVB字体美观的唯一不足.&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;美化内容:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;1.字体采用了Galaxy的官方御用字体\&quot;方正粗倩简体\&quot;,字幕采用SSA格式,看起来个人认为甚是美观,弥补了MKV不如RMVB字体美观的唯一不足.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;2.统一了字体,采用比官方稍微大一点的字号,但在任何分辨率下绝不会出现显示不全的现象。而且增加了字间距,使字体看起来不会因为紧凑而费眼。&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;3.在下集预告中采用的黑体字,以和正片区别。&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;4.片头的片名,下集预告中的下集片名均采用棕色字体,且使用比正片较大一号的字体,字型为黑体,用以醒目处理。&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;注意:如果要正常显示字体,需要下载字库文件。请登陆&lt;/FONT&gt;&lt;a href=\&quot;http://yyxtx.ys168.com/\&quot; target=\&quot;_blank\&quot; &gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;http://yyxtx.ys168.com&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;下载字体文件,只需下载简体字库文件,XP用户直接安装即可使用,其他操作系统用户,需要解压后自行拷贝进系统盘的\&quot;FONTS\&quot;目录中。&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;感谢大家的使用,欢迎大家访问我的网络优盘,感谢大家对Galaxy的支持。&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff size=3&gt;&lt;B&gt;&lt;EM&gt;详细修正如下:&lt;/EM&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第3话&lt;/FONT&gt;  V2已经修正部分
02:40  天魔星 = 天猛星
22:06  仙女座领域 = 仙女座星云&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第4话&lt;/FONT&gt;  本次修正部分
08:14  天真 =  会死  (个人意愿,未修正)
18:43  Arura Thunder Attack = Aurora Thunder Attack&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第5话&lt;/FONT&gt;  V2已经修正部分
04:19  有种不详的预感 = 有种不祥的预感
06:05  消失 = 笑死人了
13:34  雅典雅 = 雅典娜&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;本次修正部分(仅简体部分)
13:26  在燃烧著的吧 = 在燃烧着的吧&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第6话&lt;/FONT&gt;  V2已经修正部分
未知修改,直接引用字幕组提供的V2字幕&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第8话&lt;/FONT&gt;  V2已经修正部分
05:25  念动力 = 念动术&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;本次修正部分
12:03  没有的 虫足带是不可能解开的 = 没用的 虫足带是不可能解开的
22:28  荼吉尼天 = 不动明王&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA冥11话&lt;/FONT&gt;  本次修正部分
06:02  哈帝斯 = 哈迪斯
07:15  ANATHENA-EXCLMATION = ATHENA-EXCLAMATION&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第12话&lt;/FONT&gt;  本次修正部分
09:37  十二神殿 = 十二宫
18:25  我拉达曼提斯连一次伤都没有受过 = 我拉达曼提斯连一次都没有后悔过&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;冥王OVA第13话&lt;/FONT&gt;  本次修正部分
03:02  仙女 = 仙女座
03:22  地狱 = 冰地狱(个人意愿,未修正,此与12话 19:31 \&quot;冰地狱\&quot;相呼应)
09:38  右臂 = 臂(个人意愿,未修正)
19:05  不 是百分之一都没不到 = 不 是百分之一都不到&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #eeee11\&quot; face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=5&gt;&lt;B&gt;&lt;EM&gt;冥王十二宫(哈迪斯)篇章节选择脚本&lt;/EM&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff\&quot; face=\&quot;\&quot; color=#000000&gt;如果你想看看章节选择是什么样子的,请打开你下载的MKV&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff\&quot; face=\&quot;\&quot; color=#000000&gt;冥王十二宫(哈迪斯)的第4第5集,菜单选项里的,导航-&amp;gt;跳至,里面就可以选择自己想要观看的段落的快速跳转.具体方法请看置顶帖子.\&quot;MKV的提取,制作和章节选择功能实现方法详解\&quot;.&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;这里提供的的是全部13话的章节脚本,其中分开了04的2OP,修正了05的错误的ED2.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;具体方法,大家看置顶的帖子.里面有介绍.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;下载请到:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;a href=\&quot;http://yyxtx.ys168.com/\&quot; target=\&quot;_blank\&quot; &gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;http://yyxtx.ys168.com&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/A&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;  里面的ALL4SEIYA.COM的目录内下载.谢谢.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;向天勰@Galaxy&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;2005-08-16&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;

&lt;P&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #eeee11\&quot; face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=5&gt;&lt;B&gt;&lt;EM&gt;Tenkai_3000 DVD-ISO正片修正字幕&lt;/EM&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;修正正片第00:13:00处简体中文字幕里的双行显示问题.
此字幕包含除了单独的日语外的其他四种字幕.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;自我封包MKV方法:
1.用新ssa代替原ssa,重新封装mkv
2.用UltraISO等ISO提取工具,将新的mkv代替原ISO中旧的mkv正片,重新保存ISO.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;感谢XGG提供字幕修正文件.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;下载请到:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;a href=\&quot;http://yyxtx.ys168.com/\&quot; target=\&quot;_blank\&quot; &gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;http://yyxtx.ys168.com&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/A&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;  里面的ALL4SEIYA.COM的目录内下载.谢谢.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
[此贴子已经被作者于2005-9-2 22:33:46编辑过]



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-14 21:29 | 显示全部楼层

TV058-060美化修正字幕

本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 01:09 编辑

&lt&gt;&lt;FONT style=\&quot;BACKGROUND-COLOR: #eec211\&quot; face=楷体_GB2312 color=#ff0000 size=6&gt;&lt;b&gt;&lt;EM&gt;TV058-060美化修正字幕&lt;/EM&gt;&lt;/b&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;b&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;TV060
00:08:30 瞬的小宇宙好像正在迅速消失=瞬的小宇宙好像突然爆炸了
00:23:48 曾经是敌人的邪武等人=曾经是对手的邪武等人&lt;/FONT&gt;&lt;/b&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;b&gt;本次美化字幕改动较大,正片部分仍采用&lt;FONT color=#ff0000&gt;Galaxy的官方御用字体\&quot;方正粗倩简体\&quot;,&lt;/FONT&gt;片头和下集预告的解说部分全部换成黑体,已和正片区别,片头和下集预告的标题部分采用黑体黄棕色文字,&lt;FONT color=#ff0000&gt;字幕采用SSA格式.&lt;/FONT&gt;&lt;/b&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;b&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;如果大家感觉有不舒服的地方,或者任何不满意的地方,请提出来.&lt;/FONT&gt;&lt;/b&gt;&lt;/P&gt;
&lt&gt;&lt;b&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;另提供原始SRT修正字幕,和TV058-060的章节选择文件,给大家完美自己的MKV.&lt;/FONT&gt;&lt;/b&gt;&lt;/P&gt;


&lt&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;下载请到:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;a href=\&quot;http://yyxtx.ys168.com/\&quot; target=\&quot;_blank\&quot; &gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;http://yyxtx.ys168.com&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/A&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;  里面的ALL4SEIYA.COM的目录内下载.谢谢.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
[此贴子已经被作者于2005-9-2 22:43:41编辑过]


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-14 21:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 01:09 编辑

&lt&gt;本楼将做内容大内容添加的必要更新贴&lt;/P&gt;
[此贴子已经被作者于2005-8-14 21:43:51编辑过]


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-15 18:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-7 01:09 编辑

&lt&gt;我来顶 本想请字幕组汇总发的&lt;/P&gt;&lt&gt;现在&lt;b&gt;&lt;FONT color=#4f82b6&gt;向天勰&lt;/FONT&gt;&lt;/b&gt;老兄有心发专贴 实在非常感谢&lt;/P&gt;

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-15 20:45 | 显示全部楼层
<>请问自己如何可以修正MKV的字幕阿?希望高人指点</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-15 21:52 | 显示全部楼层
<>谢谢楼上两位朋友的支持,我看了一天,以为没人回复或者没人要了呢?所以刚刚还有想法:不打算再发布其他的TV版的了,呵呵,也可能版规比较严厉,大家都不敢乱发贴的原因.</P><>楼上的朋友说的让我有种一语双关的感觉,呵呵:</P><>1.如何自己修改MKV的字幕:其实,这个用我发表的置顶贴\"<b>MKV的提取,制作和章节选择功能实现方法详解</b>\"里的文章介绍的软件,就可以自己把字幕提取出来的,然后用记事本打开字幕文件修改,另寸为UTF-8编码的相同扩展名的文件,然后再用帖子里介绍的软件自己更新合并进去就可以了.</P><>2.如何把下载的修正字幕合并进MKV中,这个其实不用提取文件,用<FONT size=3>mkvmerge GUI工具打开要修改的文件,直接导入字幕,勾选导入字幕为默认字幕,去掉原错误字幕上的勾,重新更新压制就可以了.</FONT></P><>希望我的回复会有所帮助.</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-15 23:46 | 显示全部楼层
<>其实我已经收了,没有回帖真不好意思</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-16 07:02 | 显示全部楼层
谢谢楼主了,之前也想趁假期弄字幕修正和章节脚本,没想到楼主就放出来了,那偶又可以偷懒了![em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-16 21:17 | 显示全部楼层
发现修改后的各话的繁体字模都有问题,播放乱码,封包后乱码,修改原v2版后封包未发生问题,但将字幕文件另存为新文件后就好了,请楼主检查!还有能否提供第4话的繁体字幕文件
[此贴子已经被作者于2005-8-16 22:07:02编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 11:10 | 显示全部楼层
<>我想问一下 解压出来的字幕文件用记事本打开会出现像■之类的东西 而且整体布局极不规律 不像一般字幕组制作好的外挂字幕看起来很整齐的 请问有何方法可以解决吗 谢谢


</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 11:15 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>hj005</I>在2005-8-17 11:10:25的发言:</B>
<>我想问一下 解压出来的字幕文件用记事本打开会出现像■之类的东西 而且整体布局极不规律 不像一般字幕组制作好的外挂字幕看起来很整齐的 请问有何方法可以解决吗 谢谢


</P></DIV>
<>

<>

<>没关系的,这个只是回车符而已

一般用那个extrct出来的就会如此

如果用VDM提取的话,就不会如此

但不影响使用的</P>
[此贴子已经被作者于2005-8-17 11:34:38编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-4 08:42 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>venus_lyy</I>在2005-9-4 1:53:39的发言:</B>

<>谢谢楼主,不过还是不太懂得用啊!</P></DIV>
<>请看置顶文章\"<b>MKV的提取,制作和章节选择功能实现方法详解</b>\",里面我已经更新,有详细的说明</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 11:16 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>happybob</I>在2005-8-16 21:17:41的发言:</B>
发现修改后的各话的繁体字模都有问题,播放乱码,封包后乱码,修改原v2版后封包未发生问题,但将字幕文件另存为新文件后就好了,请楼主检查!还有能否提供第4话的繁体字幕文件
</DIV>
<>
这个市编码问题造成的,他会修改的</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-17 11:33 | 显示全部楼层
<>繁体字幕乱码问题已经解决,是由于转换工具欺骗我造成的,明明说是UTF-8=&gt;UTF-8,可是不是这样.在这里向各位朋友道歉,还有一部很重要,封装的时候最好是将在 \"Language:\" 里选择 \"Chi (Chinese)\" ,这样可以保证不出问题.</P><>还有11楼的\"■\"问题,如果是我的字幕解压出来应该不会呀,如果是提取出来可能会有这种现象.不过没有关系.</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 15:04 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>xgg</I>在2005-8-17 11:15:29的发言:</B>


<>
<>
<>没关系的,这个只是回车符而已

一般用那个extrct出来的就会如此

如果用VDM提取的话,就不会如此

但不影响使用的</P>
</DIV>
<>但有的时候比如你们做的圣斗士字幕是srt格式的 我想提取出来用subresync转换为ssa格式就会转换不能全是乱码 而且看起来也不太方便、美观
<>还有想问一下你说的那个VDM是什么软件?方便的话能不能给个下载地址 谢谢了</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 18:12 | 显示全部楼层
<>转换的话,不会变成乱码吧

VDM=<b>V</b>irtual<b>D</b>ub<b>M</b>od

网上一搜就有</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 20:40 | 显示全部楼层
<>载入subresync会变成乱码 连后面的字体的名字也是乱码 然后如果改格式保存出来的就是乱码了</P><>不知道跟版本有无关系</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 20:49 | 显示全部楼层
srt与ssa之间的转换,用subconvertor看看吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-17 21:04 | 显示全部楼层
<>请教一下<B>V</B>irtual<B>D</B>ub<B>M</B>od怎么提取字幕呢 我看了好像没有相关选项 只有AVI视频处理 合并字幕</P>
<>已经会了多谢 再问一下为什么有的mkv文件打开不能 而且我发现好像跟解码器有关 比如wmv9和h.264的就会打开失败 不过挺巧的我打开的这两个文件都是ASS字幕格式  xvid还没发现这个问题 不知道到底是什么原因 还有就是这个字幕不管你原先封装进去的是什么格式 保存出来一定要是srt格式吗</P>
<>好消息:用word打开用mkvegui分离的字幕会消除“黑色方块” 能做出很整齐的字幕文件 </P>
[此贴子已经被作者于2005-8-17 21:22:33编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-22 23:17 , Processed in 0.172389 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表