A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2804|回复: 41

大家说是不是 古谷 的罪过?(これは古谷さんの罪と思います。皆さんの観点にお願い

[复制链接]
发表于 2005-10-31 02:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>虽说古谷的理由是“因为即使换掉一人,我都不能发挥出星矢的演技”所以“要换声优我就下”这不但毫不在意车田老师和广大fans的感受,而且抹杀了车田先生和大家将来的希望。无形中也给动画制作带来很多麻烦。我觉得这是古谷的罪过。请大家各抒己见</P>
<>たいてい、旧声优中の一人でも変わったら古谷さんは星矢の演技ができないというのは古谷さんの理由です。 そして、こんな「 旧主要メンバーを一人でも変えたら僕は星矢を降ります」と古谷さんは言いました。 それは车田先生とファンの感情にまったく気にならないだけではなく、车田先生とファンの希望を消すだろう。いつのまにか、アニメ作り間にずいぶん迷惑をかけるのです。これは古谷さんの罪と思います。ご皆さんの観点にお願いします</P>

[此贴子已经被作者于2005-10-31 17:28:43编辑过]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-3 16:20 | 显示全部楼层
<>不信看嘛,出来了就知道了</P>

<>ps:希望你能看原文,就知道</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-3 16:22:14编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-3 17:11 | 显示全部楼层
<>执著又如何???这样不对吗 他有他的自由他有他的权利 你凭什么说就是他的错 他又不是车田脚下的一条狗 就算是狗 也是有自由的 况且 我说过了 如果发挥不出原来的水平 你是不是还要再开个帖子来大骂他的不是呢??????车田老师也没说什么了你在这里瞎扯个啥???不就会个日语吗 不就会看吗?有什么了不起的???你是真的爱星矢的话 好心你不要再发表任何丧气话说任何意见!有的给你看已经不错了 你想怎样?要是没的看的话你是不是也还要再骂谁谁谁?是不是连车田老师也要一起骂??????捣乱!!!</P><>FOUR4 说的没错 \"就算真的保留古谷一人又是否真能发挥出原先的水平?不一定!!!望着昔日“共同作战”的一班好友全被换了,那种心情楼主又是否可以体谅一下呢?\" 你懂得这句话的意思吗???好好想想吧!!!</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 14:58 | 显示全部楼层

始终是遗憾!

我一直是主张有头有尾,如果古谷先生能将整套星矢的动画版配完就好了,既然是他自己的问题,那我们就抱着希望去期待新的声音能否和他相似.(听惯了他的,看来对新的那位未免会有点挑剔.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 15:18 | 显示全部楼层
<>我觉得不能说是古谷的错,硬要说的话,则只能说他在这件事上很固执而已,但回过头再想想,他也只不过是希望原班人马来演绎而已。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 16:44 | 显示全部楼层
<>其实这个很可能只是一种说法而已。</P><>3年前冥王篇黄金大换血,也没有见古谷大叔说这样的言论。</P><>但是5青铜是5人一体的,一换,也得全换了。</P><>最希望还是保留所有人啊……</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-31 17:11 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>yimingyang</I>在2005-10-31 16:44:58的发言:</B>

<>但是5青铜是5人一体的,一换,也得全换了。</P>
</DIV>
<>  我认为这也不是很讲得过去

<>      あまり理屈に合わないと僕が考えているんだ</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-31 17:12:31编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 19:40 | 显示全部楼层
是的,也可能是为了后续的制作考虑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-31 21:50 | 显示全部楼层
如果五小强只有古谷一人没换的话听起来还是会太别扭~五小强要么就一个都不要换,要换的话就全部换掉吧~古谷大概是这么想的吧~感觉好象在说废话......................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 09:51 | 显示全部楼层
<>古谷先生可能有这样的想法.</P><>大家的岁数也不小了,在日本声优的这个竞争很激烈的圈子里,工作越来越少了.为了大家的生记和这么多年的感情,才会坚持的.古谷先生也是为了大家好呀!</P><>不知大家有没有看&lt;高达Z 星之继承者&gt;基本没有换人.也许是古谷先生和池田努力的结果吧!</P><>可惜这次没有成功!真遗憾!</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 13:00 | 显示全部楼层
古谷大人毕竟是上了点年岁,用东北话说,那叫“老黄瓜刷绿色(sǎi),勉为其难矣!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 13:14 | 显示全部楼层
古谷这样说可能有很多因素在里面,他可能也有自己的苦处,所以不要一味的怪罪他。既然已成事实,到冥界篇播出时就洗耳恭听新声优的表现好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 23:19 | 显示全部楼层
<>這...古谷的罪?好奇怪的說法...</P>
<>簡單整理一下狀況吧,要換聲優的人是誰?是車田。無論古谷怎麼說,就算他堅持與其他人同進退,也不可能阻止動畫的製作,只要製作公司認為有錢賺。講白一點,對製作一方而言,聲優就像消耗品,少了這個隨時能找人來替代,古谷一個人對於動畫的製作與否一點決定權也沒有。所以他被換掉了,就祇是如此而已。</P>
<>如果當初有人不堅持一定要換掉聲優,就這樣正常地進行下去,我們只會得到一個新冥界編動畫,以及舊聲優原班人馬。不會有fans大規模的抗議與連署,作者及相關製作公司的名聲不會下跌,可以光明正大好好宣傳(直到目前為止一點也不像在慶祝滿20週年,比冥王十二宮編時還要低調很多)。假如作者對動畫內容有意見,那也不干聲優的事。若有意繼續發展這個系列,可以先把新作畫出來(這一點很重要),新系列換上新聲優來個全新的開始,皆大歡喜。</P>
<>古谷的堅持,對我們,對作者,對相關人員,到底有什麼損失?所以說問題到底在誰那裡?</P>
<>附上一段車田官方網站告知文英譯版的內容吧,這是該譯者自行偷偷加入在原始碼中的:</P>
<>I myself was deeply moved with Furuya\'s passion. This strong bonds of friendship are so much like the ones described in Kurumada\'s mangas, aren\'t they?</P>
<>已經不只一位相關人員直接間接在網路上表達不滿了,現在我們又見到一位&#65377;到底是誰比較清楚車田漫畫的精神,我都快要搞不清楚了...</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-1 23:53:21编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 00:20 | 显示全部楼层
<>照車田的想法
只留古谷,其他人換掉
照古谷的想法
全部都留

兩者衝突

若古谷依從車田的想法,只留古谷,其他人換掉
若古谷不依從車田的想法,包括古谷,全部人都換掉

所以不管古谷想法如何,其他人都是要換掉的,只剩一個人有差別到哪裡去嗎?
難道古谷不參與配音,就不會製作聖鬥士的動畫嗎?事實上還是做了.......

大家在意的是\"星矢的聲優被換掉了\"這件事,還是\"星矢,紫龍,冰河,瞬,一輝五人的聲優被換掉\"這件事?\"


</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-2 00:49 | 显示全部楼层
<>大家都还没有听到森田等的配音,而且抗议也没有作用,当然只好这样讲究了</P><>不过根据日本本地fans的反应来看,应该很不习惯新的声优(他们听过广播剧),所以我觉得这次的冥界片至少会让我失望的可能性很大</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-2 01:34 | 显示全部楼层
<>我应该很难适应森田的声音。真可怜。。。</P>
<>僕は森田さんの声に慣れるはずがないだろう。つらいよ。。。</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-2 2:30:20编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 01:44 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>我爱星矢</I>在2005-11-2 1:34:44的发言:</B>
<>我应该很难适应森田的声音。真可怜。。。</P>
<>僕は森田さんの声に慣れるはずがないだろう。可憐だね。。。</P></DIV>
<>廣播劇應該大家都聽過了...</P>
<>另外日語的可憐並不是可憐啊-__- 真的,拜託,如果你想練習日語,去語言專門的網站比較好吧...</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-2 1:48:20编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-2 02:14 | 显示全部楼层
<>呵呵,当时没去管它,只是为了快点发出来而打的个繁体字而已,</P>
<>那应该是可爱的意思</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-2 2:17:59编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-2 02:23 | 显示全部楼层
<>呵呵原来是可爱的东西かわいい</P>
<>大词全说\"かわいい\"是\" 小さいもの、弱いものなどに心引かれる気持ちをいだくさま\"</P>
<>所以我不能习惯森田的声音的事是小得让人有一种发自内心的xx感觉,这也不是我的感觉。我是觉得这么遗憾的事,大家都这么委屈的等待一个很可能不满意的结局是很让人心痛的:)</P>

[此贴子已经被作者于2005-11-2 2:27:52编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 02:32 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>我爱星矢</I>在2005-11-2 2:14:45的发言:</B>
<>为了确定一下 去查过字典了,有可怜的意思的</P>
<>它说是“かわいらしく、守ってやりたくなるような気持ちを起こさせること”,就是我的意思呢</P></DIV>
<>我不想在這裡討論日文,但這實在是太離譜了。這個詞用在可愛的,令人憐憫,想保護的事物上(你不會沒看到前面的\"かわいらしく\"吧?),但這不是在說\"我好可憐\"時可以用的,或是你的真意其實是\"我是楚楚可憐的\"?既然你有字典,請比較一下這個詞與かわいそう的差別(當然\"我真可憐\"還有其他的說法,這裡只是舉其一),並看看例句都是怎麼用的。
(剛剛看原文已經改掉了)
(還要繼續討論可憐這個字嗎?那麼至少在這個帖子裡講清楚。對,可以用\"可憐に思う\",但這裡的\"可憐\"仍然是可愛,令人疼惜的意思。中文的\"可憐\"也有好幾個意思,日文的\"可憐\"可能會等於中文的\"可憐\",但不會是中文意為可悲,不幸,令人同情的\"可憐\"。你可以跟日本人講看看\"僕は可憐だね\",對方大概會渾身起雞皮疙瘩,一來用法奇怪,二來沒有人會講自己楚楚可憐/可愛,更何況你是男的...-_-; 最後是,不要只看日漢字典,應該要看大辭林,廣辭苑之類的日日字典,才能精確掌握每個字的意思,不然就會犯這種錯誤...)
<>這裡不是日文板,我也不想再花時間多說了,關於日文到此為止,以後我自己雙眼自動上遮罩就是了。但還是奉勸一句,無論是想練習日文或是表現自己的程度,請上專門的日語學習網站或論壇,如果不能完全正確,在這裡貼日文是毫無意義的,而且可能會誤導他人,後果嚴重...</P>
[此贴子已经被作者于2005-11-2 3:07:44编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-9-28 10:17 , Processed in 0.109075 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表