A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 5493|回复: 20

[圣歌曲原创] 歌词:再译《真红少年》You are my reason to be的歌词

[复制链接]
发表于 2006-2-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
<>先说点废话,最近大家听my dear可能有点审美疲劳了吧(偷笑)。昨天某正太提议说来唱真红少年,我却不知道是哪首歌。。。汗啊,当年看的时候怎么就没注意咧。。。然后就重新听呗,啊。。大心啊!!决定将魔手伸向这首歌。。。</P>
<><FONT color=#5555aa>&#46;S 在all4seiya首页下载的完整版不能用ADOBE ADITION编辑T T,而且只要在线播放就死机(上传到163888之后)。。。所以这里就播一下movie版的当作背景音乐吧</FONT></P>
<><FONT color=#ff0066>~~~~~~~~~~2006-2-3 11:00~~~~~~~~~~~~</FONT> 谢谢HEMEN的提醒,偶实在是太粗心了。。。但是all4的歌曲下载处怎么没跟歌词建立个链接哦。。。 ALL4SEIYA主页上的原词和翻译在: <A href="http://www&#46;all4seiya&#46;com/ReadNews&#46;asp?NewsID=441" target=_blank>http://www&#46;all4seiya& ... ;#46;asp?NewsID=441</A></P>
<><FONT color=#ff0066>~~~~~~~~~~2006-2-4 19:59~~~~~~~~~~~~ </FONT>刚刚发现这句掉了一个“on”,all4的资料里也是。<FONT color=#8a4db3>而且那里怎么没有日文的原词啊</FONT>?只有一个日文中译的版本- -||| <B>就是下面这句:</B> The thoughts of you keep <FONT color=#ff0033>on</FONT> running through my head <B>日文那段:</B><FONT face=宋体>何</FONT>(<FONT face=宋体>なに</FONT>)<FONT face=宋体>も言(い)わず</FONT> <FONT face=宋体>抱</FONT>(<FONT face=宋体>だき</FONT>)<FONT color=#000000><FONT face=宋体>きしめた</FONT><FONT face=宋体>あなたの</FONT> <FONT face=宋体>優</FONT>(<FONT face=宋体>やさ</FONT>)</FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>しさを </FONT><FONT face=宋体>忘</FONT>(<FONT face=宋体>わす</FONT>)<FONT face=宋体>れる日</FONT>(<FONT face=宋体>ひ</FONT>)</FONT><FONT face=宋体 color=#000000>はないの </FONT></P>
<><FONT color=#ff0066>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</FONT></P>
<>+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++</P>
<>我也做了个大概的翻译,基本上是意译+直译混杂。。偶尔考虑一下下“唱的时候是不是要这样啊”- -+ 。。。算是个草稿吧,日文部分不懂,电子字典的翻译实在太白痴,所以保留了日文。其实中日文混唱也不错的说。。。</P>
<>没写过词,想改编成比较押韵的词,RAYZRZ等能人来帮忙看看吧:)</P>
<>如下:</P><FONT color=#510584>
<P><B><FONT face=宋体>此生伴着你(你是我存在的理由) </FONT></B><FONT face=宋体>译文:绯</FONT>(Lemnear)
<P><FONT color=#000000><FONT face=宋体>
<P></FONT></FONT>
<P>
<P>
<P><FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=3></FONT></P>
<P><B><FONT color=#000000>OREN WATERS</FONT></B><FONT color=#000000><B><FONT face=宋体>: </FONT></B><FONT face=宋体>当我注视着你的双眸</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>我意识到 </FONT><FONT face=宋体>我会一直一直</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>爱着你 </FONT><FONT face=宋体>共渡此生吧</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>我和你 </FONT><FONT face=宋体>我会一直一直</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>伴着你 </FONT><B><FONT face=宋体>当山</FONT></B><B> </B></FONT><FONT color=#000000><B><FONT face=宋体>瞳: </FONT></B><FONT face=宋体>何</FONT>(<FONT face=宋体>なに</FONT>)<FONT face=宋体>も言(い)わず</FONT> <FONT face=宋体>抱</FONT>(<FONT face=宋体>だき</FONT>)</FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>きしめた</FONT><FONT face=宋体>あなたの</FONT> <FONT face=宋体>優</FONT>(<FONT face=宋体>やさ</FONT>)</FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>しさを </FONT><FONT face=宋体>忘</FONT>(<FONT face=宋体>わす</FONT>)<FONT face=宋体>れる日</FONT>(<FONT face=宋体>ひ</FONT>)</FONT><FONT face=宋体 color=#000000>はないの </FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT color=#000000><B>合: </B>你是 我存在 的理由你是 我今生 的梦想 <B>当山 瞳:</B>你就是我 的所有 </FONT><FONT color=#000000><B>合: </B>你是 如此 的美丽你是我存在的 理由 </FONT><FONT color=#000000><B>当山 瞳: </B>在黑夜里 当我独自的躺下所有思绪 在脑海里 翻腾和你一起 时光 飞逝现在马上 成 过去 <B>OREN WATERS</B></FONT><FONT color=#000000><B>: </B>啊 在这世上 所有 的人谁曾想到 是我寻觅到你我多么幸运 你同我一起 </FONT><FONT color=#000000><B>合: </B>你是我存在 的理由你是 我今生 的梦想你就是我 的所有 </FONT></FONT><FONT color=#000000><B>当山 瞳: </B>啊<B> </B>你是我的一切 </FONT><FONT face=宋体><B><FONT color=#000000>合: </FONT></B><FONT color=#000000>你是如此 的美丽 </FONT></FONT><FONT face=宋体 color=#000000>你是我存在 的理由 </FONT><FONT face=宋体 color=#000000>我从不曾想 </FONT><FONT face=宋体 color=#000000>生命的美好 </FONT><FONT face=宋体 color=#000000>只到遇见你 </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>你这样爱我 </FONT><B>OREN WATERS<FONT face=宋体>:</FONT></B></FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>你是 那么 美丽 </FONT><B><FONT face=宋体>当山</FONT> </B><FONT face=宋体><B>瞳:</B>你是</FONT> <FONT face=宋体>你是</FONT> </FONT><FONT face=宋体 color=#000000>我的一切 </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体><B>合: </B>你就是我</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>的所有 </FONT><B>OREN WATERS:</B> <FONT face=宋体>你是我存在</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>的理由 </FONT><B><FONT face=宋体>当山</FONT> <FONT face=宋体>瞳</FONT>:</B> <FONT face=宋体>此生此刻</FONT> <FONT face=宋体>(我</FONT> <FONT face=宋体>爱</FONT> <FONT face=宋体>你</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>??) </FONT><B><FONT face=宋体>当山</FONT> <FONT face=宋体>瞳</FONT>:</B> <FONT face=宋体>你是我存在的</FONT> </FONT><FONT color=#000000><FONT face=宋体>理由 <B>合:</B></FONT><FONT face=宋体>此生此刻</FONT> </FONT><FONT face=宋体><FONT color=#000000>伴着你</FONT></P>
<P></FONT>
<P>
<P>++++++++++++++<FONT color=#ff0066 size=4><B>新年快乐</B></FONT>+++++++++++</P>
<P>
<P><A href="http://spaces&#46;msn&#46;com/R-VOX" target=_blank><IMG src="http://www&#46;all4seiya&#46;com/bbs/showimg&#46;asp?Boardid=52&amp;filename=2006-2/20062310813927&#46;gif"></A><EMBED src=http://music8&#46;163888&#46;net/34908144/2006/02/03/11/music/900501609250&#46;mp3 width=308 height=28 type=audio/x-pn-realaudio-plugin console="Clip1" controls="IMAGEWINDOW,ControlPanel,StatusBar" autostart="true" loop="true"></P>
[此贴子已经被作者于2006-2-4 20:22:28编辑过]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 13:16 | 显示全部楼层
<>我之前就很喜欢那句"I\'m so lucky that you\'re here with me"很浪漫啊~~~</P><>你俩准备何时下手呀~~呵呵,为什么我感觉唱这歌是我提的建议呢~~</P>[em07]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 13:16 | 显示全部楼层
<>哎呀~怎么发了2个一样的帖子呀~~</P>
<>那这个就来顶下歌词吧!其实完整版的比较好听,之前“动画基地”的圣斗士增刊送的CD有,也有歌词本,可惜我的可怜的歌词本不见了~~~~~~~~哭!!</P>
<>S,LZ英文的部分也有改动吗,为什么要改啊~</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-3 16:06:15编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 17:00 | 显示全部楼层
<>楼主太粗心了,主页怎么没有歌词呢?</P><><a href=\"http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=441\" target=\"_blank\" >http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=441</A></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 11:48 | 显示全部楼层
<>好贴的说,LZ你肯定喜欢!!!因为你英文擅长啊!!!</P><>S:某正太就是我~~~~</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 13:58 | 显示全部楼层
没错是你提的!甭管谁提的了,是个不错的建议呢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 11:02 | 显示全部楼层
加油哦~~~,真期待呢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-3 14:40 | 显示全部楼层
<>厉害。。我越来越觉得lemnear你要跨向专业级别了^^</P>
<>加油加油~!</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-3 14:50:16编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-3 22:54 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>HEMAN</I>在2006-2-3 17:00:51的发言:</B>
<>楼主太粗心了,主页怎么没有歌词呢?</P>
<><a href=\"http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=441\" target=\"_blank\" >http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=441</A></P></DIV>
<>这个这个。。。果然是呢~可是怎么没跟歌曲建立链接啊。。。。那么就算偶再翻译一下下咯~:)</P>
<>谢谢HEMAN的提醒,主题贴已经修改了~</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-3 23:36:42编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 18:45 | 显示全部楼层
<>楼上的兄弟误会了.那个是我网上瞎找的一个有女生唱过的,然后自己就瞎弄出这个来,见笑见笑!!</P><>IKE,我不唱这歌曲,我唱不好,所以还是别期待了....</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 04:58 | 显示全部楼层
<>此生伴着你 YOU ARE MY REASON TO BE</P>
<>
当我注视着你那  清澈的眼睛</P>
<>就明白我会永远  爱着你</P>
<>共渡此生吧  我和你</P>
<>请相信我会永远  伴着你</P>
<>
当你注视着我突然  将我抱紧</P>
<>我能感觉到  你的呼吸</P>
<>这种温柔永远  难忘记</P>
<>YOU ARE MY REASON TO BE</P>
<>
幽幽闺房之中  孤孤寂寂</P>
<P>脑海里全都是  你的讯息</P>
<P>此时有你相伴  多么甜蜜</P>
<P>只盼时间不要太快地流去</P>
<P>
茫茫人海之中  寻寻觅觅</P>
<P>能先遇到你是  命中注定</P>
<P>今生有你相伴  多么幸运</P>
<P>YOU ARE MY REASON TO BE</P>
<P>
你是我  梦中的情侣</P>
<P>你是我  拥有的唯一</P>
<P>你是  如此的美丽</P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">YOU ARE MY REASON TO BE</FONT></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">I never knew, how good it could be </FONT></P>
<P><FONT face=\"Times New Roman\">Till I had you, you loving me</FONT></P>
<P>
注:①\"of all the people in the universe, who would ever guess I\'d find you first\"</P>
<P>这句话翻成中文如果不调整的话就会有歧义,变成“在世界上所有的人当中,谁会料到。。。”就不对了。</P>
<P>②没有翻的地方觉得怎么翻都不满意,索性就不翻了。</P>
<P>③个人认为,这首歌欧美风味太浓,意境浅显,旋律感不强,中文歌词除非原创,或者是改变一下唱法,否则对照着翻译出来的词按照英文歌的唱法唱出来有点不伦不类的感觉。</P>
<P>期待高手们的原创歌词!!!</P>
<P>完整版偶还没听到,哪位兄弟能给个链接先
</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-5 5:08:35编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-5 08:46 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>RAY_ZRZ</I>在2006-2-5 4:58:37的发言:</B>

<>完整版偶还没听到,哪位兄弟能给个链接先
</P>
</DIV>
<>热血这就有下载啊
<><a href=\"http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=442\" target=\"_blank\" >http://www.all4seiya.com/ReadNews.asp?NewsID=442</A>
<>
<>拜谢。。歌词。。我慢慢品尝^o^</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-6 13:11 | 显示全部楼层
<>[em02][em02][em01][em01][em01]</P>
<><FONT color=#ff6600>你说点话多好啊...虽然那么笑也没跑题-*ike</FONT></P>
[此贴子已经被*ike于2006-2-6 15:46:14编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 15:48 | 显示全部楼层
<>[转载]你俩准备何时下手呀?</P><>我们等。。。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 15:58 | 显示全部楼层
<>既然被LZ点了贱名,晚上就帮LZ稍微润色一下吧。</P>
<>S感觉这首歌的曲风和原词所表达的意思还是比较适合唱英文的</P>
<>和CHENGYU合唱的《铁血丹心》的也是LZ吗,先听为快了。真经典啊</P>[em02]
[此贴子已经被作者于2006-2-4 16:07:01编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-4 20:09 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>小泊川</I>在2006-2-3 13:16:36的发言:</B>

<>S,LZ英文的部分也有改动吗,为什么要改啊~</P>
</DIV>
<>英文部分啊。。。是因为我找到的歌词有点小错误啊。。。有个地方掉了个单词。。。我放在主题贴里了。刚刚看热血社区里的那歌词也差了那个。。。-- ||麻烦谁给补上去吧</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 22:58 | 显示全部楼层
<>铁血丹心,熟悉卡朋特“什锦菜”的人会跟它搞起来吧……是很容易混在一起= =</P><>期待润好色的!~</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 23:09 | 显示全部楼层
<>怎么不唱了啊~~~唱吧!!</P><>我比较期待这歌的,很久以前就很喜欢这歌了!而且人家LZ也准备好了~CHENGYU怎么能放弃呀~</P>[em03]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-5 14:46 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>RAY_ZRZ</I>在2006-2-5 4:58:37的发言:</B>
<>③个人认为,这首歌欧美风味太浓,意境浅显,旋律感不强,中文歌词除非原创,或者是改变一下唱法,否则对照着翻译出来的词按照英文歌的唱法唱出来有点不伦不类的感觉。</P></DIV>
<>同感....制作者对这首歌的态度很随意,而很西化的日本人与他们所效仿的国家的配合并不是很好..
<>但还是很值得重新创作的</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-7 11:36 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<i>yc037</i>在2006-2-6 13:11:33的发言:</B>
<>[em02][em02][em01][em01][em01]</P><><FONT color=#ff6600>你说点话多好啊...虽然那么笑也没跑题-*ike</FONT></P>

</DIV><p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2025-4-5 19:55 , Processed in 0.129557 second(s), 9 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表