A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: xgg

galaxy字幕组作品字幕报错专贴[新年新帖]

[复制链接]
发表于 2006-4-4 22:33 | 显示全部楼层
报错: 我刚看了冥界篇04话的RMVB, 在用REAL PLAYER播放结束的时候,总是会出现"REALPLAYER播放器发生错误"的提示,而我放03话,结尾就没有这样的情况.是不是04话的RMVB格式的文件本身有问题啊?还是我的REAL PLAYER 坏了?麻烦斑竹用REAL PLAYER检查一下04话!!!


没有问题的  xgg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 22:05 | 显示全部楼层
圣斗士TV98MKV 15:59左右 画面似乎断帧 不知道压缩如此,还是下载问题?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-11 00:27 | 显示全部楼层
楼上的,我下的就没有毛病,估计你下的有问题,重新检查一下完整性看看先
06:04 “现在也不能出拳”不知道是不是“现在还不能出拳”
15:36 “为什么奥丁斗衣为什么会出现”是不是多了个“为什么” 或者要表现强调的话,也应该这样说“为什么奥丁斗衣会出现 为什么”
20:26 星矢说了个“奥丁”貌似没有打字出来  --- 这个有啊,上面两个放风看了  xgg
hehe
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-13 15:02 | 显示全部楼层
06:04 “现在不能向希露达出拳
15:36 “究竟为什么奥丁斗衣会出现
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-20 23:41 | 显示全部楼层
有个奇怪的问题
我在找98集字模错误时不经意地发现:
星矢身穿天马座圣衣时身上的衣服是红色的,但是穿上奥丁斗衣后衣服变成兰色的了!
这是怎么回事啊,故意制作成这样的吗?
我记的以前看过星矢换成射手座黄金圣衣时身上衣服还是红色的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-20 23:55 | 显示全部楼层
[s:11] 圣里面BUG是很多的..已经不希奇了...理解为奥丁神衣的光芒折射在衣服上了好了.衣服看起来变色了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 12:12 | 显示全部楼层
幻龙魔皇拳————>幻胧魔皇拳
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 01:24 | 显示全部楼层
最后一博 应该可以下载了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-29 21:03 | 显示全部楼层
前章的DVDRip的MKV04中,加隆对紫龙,冰河说的冥王住的地方-地狱尽头应该译成“朱狄加”比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-2 22:33 | 显示全部楼层
圣斗士经典剧情回顾 中 有一句 把这个孩子(沙织)就出来了  “就”应该是“救”,还有一辉的绝招听得多的就是“”凤翅天翔”,片中为“凤翼天翔”,不知哪个才是比较合适的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-3 10:32 | 显示全部楼层
引用第28楼HJ19852006-04-29 21:03发表的“”:
前章的DVDRip的MKV04中,加隆对紫龙,冰河说的冥王住的地方-地狱尽头应该译成“朱狄加”比较好

朱狄加毫无根据,神曲中所说的就是地狱尽头,不知道朱狄加是谁误译了这么个词,估计是没仔细查资料,就直接音译了。

引用第29楼寄居蟹2006-05-02 22:33发表的“”:
圣斗士经典剧情回顾 中 有一句 把这个孩子(沙织)就出来了  “就”应该是“救”,还有一辉的绝招听得多的就是“”凤翅天翔”,片中为“凤翼天翔”,不知哪个才是比较合适的?

老片就不要报了,不会再改了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-21 13:44 | 显示全部楼层
[all4seiya][galaxy][SAINT_SEIYA_The_Hades_Chapter_Inferno_01][DVDRIP][XVID_OGG].mkv的00:17:14字幕错误,错误的字幕为“ELYSIUM”,应该是“也许像你这样的小子,死后就能进入ELYSION”,奇怪的是为啥[all4seiya][galaxy][SAINT_SEIYA_The_Hades_Chapter_Inferno_01][DVDRIP][RV10_AAC].rmvb的字幕是正确的?同样是dvdrip mkv和rmvb的字幕好像不同阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-28 22:45 | 显示全部楼层
楼上的可以查查字典,正确的是elysium,所以DVDRIP是对的

而rmvb那个,这个似乎是TVRIP里的字幕,RMVB里应该是两行的字幕,下面中文,上面英语,和mkv一致
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-30 23:56 | 显示全部楼层
呵呵谢谢xgg老大 是我的播放器kmp的原因 字幕没有完全显示出来只显示了“ELYSIUM”,所以我还以为字幕错误 不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-11 16:08 | 显示全部楼层
TV第100集02:45处,“不只法国 美国还有西德”
国家发出过关于一些国名的错误称谓的正式文件,其中有“西德”、“东德”、“南朝鲜”、“北韩”、“外蒙古”等;对于西德,正确的称呼应该是德意志联邦共和国,简称联邦德国。“西德”是民间的叫法(台湾对联邦德国简称为西德似乎是官方的,更不知道日本的情况了),虽然不正确,但是为大家熟知。这个不是错误的错误希望字幕组能考虑一下,具体如何翻译还请各位大大定度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-11 16:10 | 显示全部楼层
今天下了聖鬥士第100集

在09:39 的地方 波塞冬說:那件事以後再說吧 的“再” 錯寫成了“在”

希望字幕組多出精品

並表示感謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-12 21:47 | 显示全部楼层
galaxy字幕组,你们好!《圣》TV版本几乎已经很完美了,只是个人认为里面的字幕字体略微小了点(有点像用的某种宋体?)而且字也有点靠得太紧,看起来有点费力,个人感觉字体再稍微加大点,用楷体_GB2312的字幕看起来最舒服了。(见上图,第一个是目前的,第二个是我觉得比较好的)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-13 19:03 | 显示全部楼层
引用第34楼simplyblue2006-06-11 16:08发表的“”: TV第100集02:45处,“不只法国 美国还有西德” 国家发出过关于一些国名的错误称谓的正式文件,其中有“西德”、“东德”、“南朝鲜”、“北韩”、“外蒙古”等;对于西德,正确的称呼应该是德意志联邦共和国,简称联邦德国。“西德”是民间的叫法(台湾对联邦德国简称为西德似乎是官方的,更不知道日本的情况了),虽然不正确,但是为大家熟知。这个不是错误的错误希望字幕组能考虑一下,具体如何翻译还请各位大大定度。
<BR>若您仔細聽,原文發音就是西ドイツ(にし ドイツ)(nishi doitsu)<BR>ドイツ是外來語,原文來自Duits,就是德意志啦<BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-13 19:56 | 显示全部楼层
回36楼,你自己可以改字幕的字体设置.RMVB的话你下MKV自己压,我们不会改变参数设置了,大家都习惯了.
回34楼,西德的叫法很通俗的,大家都知道东西德就是民主德国和联邦德国,90年代初统一;而且日语就是那样的,制作圣TV版时德国还没统一.
说一下“南朝鲜”、“北韩”,在解放前,中华民国国民政府承认大韩民国,解放后我国又承认了朝鲜.一般西方国家都承认韩国,把朝鲜叫北韩,有机会大家找个不同版的地图可以看.至于“外蒙古”就不说了,伤心啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-14 10:47 | 显示全部楼层
&quot;回36楼,你自己可以改字幕的字体设置.RMVB的话你下MKV自己压,我们不会改变参数设置了,大家都习惯了.&quot;
--------------------------------------------------------------------------------------------------

38楼的能不能简单给我说一下,怎么调字幕字体?是不是RMVB不能调,只能调MKV的?还有在哪里怎么调?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-4-20 04:12 , Processed in 0.140272 second(s), 4 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表