A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1938|回复: 9

[分享][KaCa字幕组]铃声响起[拳王创世纪-日美决战篇](1-3)

[复制链接]
发表于 2006-5-6 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,给FANS第一时间看到!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x

评分

参与人数 1小宇宙 +50 收起 理由
小泊川 + 50

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-6 15:50 | 显示全部楼层
原来还有字幕组制作啊...看来拳的宣传工作还是不错的...
多谢楼主分享啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-6 16:46 | 显示全部楼层
这个标题有点汗啊 [s:22] 是午夜凶铃吗

小川川你说是吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-6 18:21 | 显示全部楼层
我下了个第3话,还不错,把OP和ED做了.

这个动画名称的直翻英文了.

为什么每1话的标题不翻译? [s:16]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 10:48 | 显示全部楼层
铃声响起是最标准的翻译 貌似港台才是翻译成拳王创世纪以及热拳本色的 我们只是给大家一个比较正确的标题~当然 不能避免有不习惯...= =|||
第一话的标题...翻译貌似漏了~
翻译还抱怨这部作品很难做 原因是太多相关术语~他没看过原著 也难为他了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 15:19 | 显示全部楼层
不知道两个字幕组哪个翻译的比较成功?
以便收藏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 16:24 | 显示全部楼层
<>
引用第4楼aoi_ogre2006-05-07 10:48发表的“”: 铃声响起是最标准的翻译 貌似港台才是翻译成拳王创世纪以及热拳本色的 我们只是给大家一个比较正确的标题~当然 不能避免有不习惯&#46;&#46;&#46;= =||| 第一话的标题&#46;&#46;&#46;翻译貌似漏了~ 翻译还抱怨这部作品很难做 原因是太多相关术语~他没看过原著 也难为他了~
<BR><BR><BR>是這樣啊?我一直以為<FONT color=#cc0033 size=2>リングにかけろ</FONT>的<BR>リング是英文中的ring,就是拳擊場,擂台<BR><BR>かけろ用漢字寫應該是\"賭けろ\",有賭注,賭上一切之意<BR><BR>に是表示動作所在的地點,是後面的動詞\"賭けろ\"修飾前面的\"リング\"<BR><BR>整個意思我猜應該是\"在擂台賭上一切\"之類的意思<BR>我日文沒學好不曉得這樣分析對不對?<BR>還是要請人看看!!<BR></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 17:13 | 显示全部楼层
引用第4楼aoi_ogre2006-05-07 10:48发表的“”:
铃声响起是最标准的翻译 貌似港台才是翻译成拳王创世纪以及热拳本色的 我们只是给大家一个比较正确的标题~当然 不能避免有不习惯...= =|||
第一话的标题...翻译貌似漏了~
翻译还抱怨这部作品很难做 原因是太多相关术语~他没看过原著 也难为他了~

哪一话都没标题.

铃声响起就标准吗?按日语应该翻成拳坛赌注,所以就意译成拳王创世纪或世纪拳王,铃声响起是按英文翻译的,而日语翻成英语时进行了意译.其实很多片子意译后改变了原意,但不影响剧情的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-7 18:13 | 显示全部楼层
看样子得重新审核这个标题的成分~
每话都没标题...看样子估计是就这么做下去了~
RING我也只是看完原著漫画 说实话 很难去分析标题的准确性 虽然大家都是非常赞同拳王创世纪这个标题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-8 13:01 | 显示全部楼层
引用第7楼txqzj55552006-05-07 17:13发表的“”:


哪一话都没标题.

铃声响起就标准吗?按日语应该翻成拳坛赌注,所以就意译成拳王创世纪或世纪拳王,铃声响起是按英文翻译的,而日语翻成英语时进行了意译.其实很多片子意译后改变了原意,但不影响剧情的.

按英文翻译?是按照英文的标题(比如说SAINT SEIYA)翻的吗,

哪位大侠能给一个《拳》的英文名先

PS 不管怎么样都要感谢KACA字幕组 [s:23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-3-28 19:45 , Processed in 0.112998 second(s), 13 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表