A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1175|回复: 1

论《圣斗士星矢》之老版国语配音

 关闭 [复制链接]
发表于 2007-1-8 12:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
配音的前期工作是翻译。《圣》在这一点上做的相当出色。语言流畅、衔接合理。人名一如原著,如瞬、穆等都按照中国人的习惯译为阿瞬、阿穆;比较奇怪的是天蝎座黄金战士三易其名,由“史龙美”到“罗里”,最后才是美(米)罗。 文字

以《圣》的故事阶段而论配音,银河擂台赛到黑暗战士篇属于“实验期”,人物声线不稳定,而后曰臻上乘,至十二宫为顶峰。北欧篇逐渐下降,海皇篇已成蛇尾。

由白银战士篇始,至十二神殿篇终(北欧篇众人已经变声),青铜五人星矢之活跃,紫龙之儒雅,冰河之冷漠,阿瞬之温柔,一辉之刚硬,各个俱佳,淋漓尽致。瞬的配音明显是女子所为,清亮委婉,但绝无娇嫩甜腻,更能显出瞬刚中有柔的气质和悲剧性格。曾有一度试用男声配音,但起伏无力,表现不佳。最喜听瞬呼唤“哥哥”,二字叠音,或高或底,似吟似唱,所有感情都倾注在着简简单单、至亲至近的称呼中。时有重逢之喜,欢快轻扬;时有大变之惊,疑惧交加;时有切肤之痛,骨肉情深;时有不解之惑,忧心仲仲;变化纷呈,层出不穷。乃拊掌长叹:有兄如一辉,过瘾乎?

撒加在教廷接见星矢。大段对白视之平平,在剧中却演绎的极为细腻。从开始的一字一句,从容不迫,逐渐至正常语速,渐次略有急促,而后愈来愈快,似是时间紧迫,唯恐不能尽言。最后却忽然吐字艰涩,呐呐难语,戛然而止。语言节奏的变化,是撒加体内正义与邪恶天人交战,此消彼长的状况——善心察觉邪恶来袭,竭力拖延时间,将挽救雅典娜的方法告知星矢,却终于不敌。

如此种种,长至百字独语,短至数字对话,抑扬顿挫,缓急有致,如山峦绵延,层层跌宕。或哭:处女宫阿瞬哀悼一辉,是轻微的、止不住的抽泣;树林中莎尔拉悲忆卡西欧,是含泪唏嘘,哽咽倾诉。或笑:艾丝美达握着一辉的手共赏春花,笑如银铃,舒心甜蜜;贵鬼使用念力将辰己搬上屋顶,笑音清脆稚气,戏谑溢于言表。悉心倾听,无一不有精妙之处。

北欧篇中,米伊美的声音独具特色,不唯清越柔润,且略有金属韵味:微凉而隐含弹性,如音乐旋律般悦耳动听。余笑谓之“说的比唱的还好听。”恰在此时,一辉回复至十二神殿篇的声线,以凝重沉稳见长,与米伊美成为鲜明对比。万籁俱寂之时,封闭四感,只余听觉,静心欣赏此段配音:爱恨交织,情仇难了;颤声、内心极度激动不安;嘶吼、面对真相的挣扎与逃避;冷语、一辉落入掌握的得意;温言、对往昔的怀恋追忆。声音,已经是人物富于表情的“第二张脸”,不但可以清晰凸现其神态,而且准确表达了情绪波澜。加之清冽悠扬的竖琴曲作为背景音乐,声声入耳,如配乐诵诗,实是绝妙受。

自北欧篇结尾,已有一生涩暗哑之声插入。而海皇篇中人物加隆等人,皆为此音,每况愈下,令人生厌。可以析赏的配音段落至此不多。而此篇之初,在海底神殿有一段对白极为精彩。

这是海皇波赛东和智慧、战争女神雅典娜的争执,也是富家子弟朱里安和千金小姐沙织的争执,疾言厉声、慷慨陈辞。大地上数十亿生命悬于一线,存亡关乎一心,江山美人两难取舍,二人针锋相对,各不容让,言辞铿锵,掷地有声,气魄不凡。

纵观《圣斗士》之中文配音,除偶有口误之外,最为遗憾之处就是人物声线不能前后完全统一。反倒是出场较少的女性角色声音较为一致,莎尔拉之泼辣,沙织之雍容,狄蒂斯之娇媚,各有特色。希路达配音,如溅珠漱玉,明洁清丽。其北欧篇结尾剧集独白“永恒的祈祷”,优美柔曼,荡人胸怀。仅闻其声,伊人神容飘逸,风华绝代之态,已在眼前。男性角色中,瞬的声线贯穿始终,丰润完满。而最特出,有唤醒耳朵之功效的声音,当属米伊美。

尽管中文配音有诸多不尽人意处,但仍有其不可代替的价值。早年并无曰文原音影碟,对“圣”至情多由中文配音而来。而今却喜新厌旧,诸多责难,弃之如敝屣,有失公允。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-8 23:00 | 显示全部楼层
已有會員轉過一篇同樣的文,故此帖鎖
http://www.all4seiya.com/bbs/read.php?tid=38791
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-28 00:00 , Processed in 0.060550 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表