A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1355|回复: 6

[原创英文诗] golden smile (配翻译)

[复制链接]
发表于 2007-3-9 12:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近看过了冥界片后章,黄金们为了打开通往极乐净土的通道而牺牲,他们的微笑泛着闪闪的金光……充满嘱托,充满希望。我因此深受感动,不禁热泪盈眶,故作此诗。
该诗以青铜五人为第一人称所写,英文为原稿,翻译是后配的,感觉不太好,不怎么押运而且很多双关的词义体现不出。

偶不是拽洋文啦 [s:21]  [s:21] ,只是……只是 因为专业的关系 [s:22]  [s:22]
===========

Golden smile

Firm gaze, firm soul,
you exert to pave our rode.
Golden fate , golden role,
you’d like you give us hope
at the expense of your pass.

For our dream, for our task
the mission is for us to carry!
No surrender, no way back,
Faith and strength are what we had
to fight for out mutual career!

Brace up ourselves, dry up tears,
with your warm encouragement round out ears.
As kind teachers, as elder brothers,
your smile expel our confusion and fear
which surely will guide us toward brilliance!!

=========

金色的微笑

坚毅的眼神,坚毅的灵魂
你们竭力为我们开道。
金色的命运,金色的使命,
你们愿意逝去
以换来我们的希望。

为了职责,为了梦想,
这个使命由我们来扛!
没有屈从,没有退让,
我们所有的是信仰与力量
并以此为我们共同的事业而奋斗!

打起精神,拭干眼泪,
你们暖人的鼓励仍萦绕耳旁。
作为仁师,作为兄长,
你们的微笑驱散了我们的踌躇和迷茫,
这微笑必将引领我们走向辉煌!!

评分

参与人数 1小宇宙 +40 收起 理由
By 旅行者 + 40 | 理由: <font color=red>英文原创诗歌的尝试,期待更多佳作^

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 12:12 | 显示全部楼层
SF~~~~~~支持X大的作品~~ [s:10]
话说若是没有翻译的话我看不懂…… [s:21]  [s:37]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 21:56 | 显示全部楼层
支持X大,话说偶地英文还不足以到写诗的程度,
羡慕啊。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 22:14 | 显示全部楼层
X大功力深厚,小弟佩服。 [s:9]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 13:10 | 显示全部楼层
原来X大是有多面才华的勇士  精英啊!  支持 [s:36]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 13:15 | 显示全部楼层
X大是人才,确实有才,佩服......... [s:9]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 16:16 | 显示全部楼层
X大你太有才了 [s:38]  英文功底深厚啊 [s:38]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-5-6 08:12 , Processed in 0.125000 second(s), 13 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表