|
都知道, Shun的师傅在TV版中叫アルビオレ, 和漫画中车田设定的名字不一样, 但一直不知道他的名字什么意思, 来源为何, 很想知道, 因为同是仙女岛上其他圣斗士的名字的含义(主要是指Leda和Spica)都清楚了, 但作为师傅的アルビオレ, 确查不出, 不时为一种遗憾
起先, 当然是考虑过是TV脚本随意起的名字, 可能连他们自己都不知道含义, 就是随便起的, 但正如上文所说, 总觉得不甘心, 因为连Leda和Spica这两个小喽罗Saint都查到了, 作为白银佼佼的他TV版的创作者却给他随便起一个也太说不过去了吧, 所以对这位我非常喜欢的アルビオレ(程度不亚于我喜爱的另一位圣斗士: Crystal)的名字含义, 我的研究一直没有中断过, 但说实话, 又非常困难
之所以困难, 是因为官方没有公布过它的西文拼写是什么, 唯一有西文的官方资料是出自漫画REMIX版,但那上面的资料毫无价值, 完全是根据片假名直接转化成罗马拼音, 包括Leda, Spica都是这样(即: Arubiore, Reda, Supika), 我自己也翻过好几本日语的外来语片假名专门字典, 可惜都没有查到アルビオレ的西文, 而根据我自己默认的西文对应, アルビオレ 可能是Albiore, 但结果和查日语片假名字典是一样的, 查了好几本英文字典, 各种大字典和专有名词词典, 几乎都查遍了, 但还是一无所获, 根本没有Albiore这个单词 (因为本人是做翻译的, 所以各种词典还是比较多的)
所以在这种情况下, 只能说アルビオレ源于Albiore也未必正确, 而我也在一些国外(欧洲)的圣站上看到了关于アルビオレ的拼写, 奇怪的是国外圣迷都拼写成Albione, 我不知道依据在哪, 因为很显然レ对应的应该是re之类的西文, 绝对不可能出现ne的, 国外的这些圣战毕竟是同人, 而非官方, 再者确实不符合日语片假名转西文的规则, 所以我不采纳.
再者, Albione也没有含义, 只是, 有一个和它相近的词(去e)Albion有意思:
ancient and literary name of Britain. It is usually restricted to England and is perhaps derived from the Latin albus meaning "white," referring to the chalk cliffs of S England.
是英国(其实是英格兰为多)的古代名称, 主要用在文学上
该词出自拉丁文, 意思是白色, 最早是指在英格兰一个叫多佛(Dover)的港口城市的白垩崖 (chalk cliff, 我想英格兰的地区区旗是白色, 会不会跟Albion这个英格兰的古代名称表示白色的意思有关?
在皇帝龙整理的白银档案里, 对アルビオレ名字的含义, 用的就是Albione, 用的而且是Albion的古代英格兰的解释
http://www.all4seiya.com/bbs/rea ... ;toread=&page=3
但是, 不管怎样, Albione / Albion 以及英格兰的古代名称, 这些本人都不会接受的, 原因很简单, 一非官方, 二不符合日语片假名转换规则, 三意思也和仙女岛, 神话, 星座, 简直压根就和圣的剧情一点也不沾边, 所以本人坚决不采纳
那么, 不采纳这种拼写和解释的本人只有苦思瞑想了, 我的好partner, jeremyshih也在一起想, 最后开玩笑了说了是这个意思
把它名字分两部分看, ビオレ是化妆品碧柔的日文名, 日文汉字写成美欧麗(ビオレ). 而アル自然是Al, 这个词头有"超越的"意思, 化妆品和仙女岛, 超越化妆品的境界? 所以实力强, 跟Misty这样的娘娘腔明显是两个档次的白银, 呵呵, 好了, 到这里不能再说下去了, 总之, 这纯粹是我和jeremyshih的恶搞, 哪有这样研究名字的, 哎, 但是研究不出来怎么办啊
有过了几天, 我终于联想到了, アルビオレ很有可能是一个阿拉伯人的名字, 也就是说アルビオレ的语源很有可能是阿拉伯文, 原因很简单, 两个
一, アル即Al, 在阿拉伯人姓名的全名中是很常见的, 例子我不举了, 如果各位看看每一届参加世界杯的沙队的球员名单的英文名就知道了(世界杯官方网就有, 不是什么困难的事, 本人就不再举了)
二. 仙女岛是位于埃塞俄比亚的, 是一个非洲国家, 虽然这个国家的官方语言不是阿拉伯语( 刚查了下,是阿姆哈拉语Amharic), 但我想アルビオレ并不一定是埃塞俄比亚人, 而且个人认为也不一定就是跟车田设定的仙王同为阿根廷人, 因为各位都知道漫画和TV是有时间差的, 而TV的仙王要比漫画早, 除了星座外, 其他的角色信息不会一样. 而如果アルビオレ不是这两国人的话, 他最有可能就是埃塞俄比亚附近的非洲国家人, 而非洲这一带有很多都是阿拉伯国家, 说阿拉伯语, 由此推测アルビオレ为阿拉伯语, 但至于名字是什么意思, 在短期内本人还是无能为力吧, 只有想办法找到懂阿拉伯语的朋友了
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
而今天终于查到了アルビオレ是什么意思了, 看样子也不用和阿拉伯语扯上关系了, 呵呵,
功夫不负有心人. 而且往往都是在偶然中发现的, 今天我随便浏览了下日文的星座网站, 无聊的看看五小强的星座资料, 而看到冰河的Cygnus时, 却惊奇的发现アルビオレ这个词, 原来搞了半天, アルビオレ是天鹅座(白鸟座)Cygnus的一颗亮星的名字啊 (图见附件)
发现后异常激动的我, 马上在想, 西文是什么, 如果真是Cygnus的一颗亮星的名字, 没理由字典上查不到啊, 于是, 我用了google, 以Cygnus + Albiore这个我先前默认的语源做为关键字, 结果真相大白, google马上给了我提示(见附件)
原来, 这是日本人自己在片假名上出的Bug, 应该是Albireo, 不是Albiore, 所以片假名也应该是アルビレオ,而不是ルビオレ, 真是对日本人的英语水平再次无语, 而且不可思议的这个ルビオレ还是日本官方对Albireo的学术翻译,我实在没什么说的了。
知道了アルビレオ西文为Albireo后, 立刻去查字典, 果然确实是Cygnus的一颗亮星的名字,是Cygnus的第三颗亮星。更多信息可以看下面的链接
http://www.reference.com/search?r=13&q=Albireo
真是不可思议, 但也终于知道了瞬师傅名字的含义了, 但这种途径还真是第一次了, 而至于为什么瞬的师傅, 仙女岛会和天鹅座(白鸟座)Cygnus扯上关系, 我想应该和星座位置或者星座神话有些关系吧, 本人暂时收一收拉, 不继续深究了, 我想这方面皇帝龙应该比较擅长, 呵呵,
後は 頼んだぞ, キング・ドラゴンさん
相关链接
http://www.toxsoft.com/stella/html/cyg.html |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域
x
评分
-
参与人数 1 | 小宇宙 +50 |
收起
理由
|
By 雲再世
| + 50 |
| 理由: <font color=red>分析研究</font> |
查看全部评分
|