A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1620|回复: 13

讨论下两个圣里面名词的英文译名

[复制链接]
发表于 2007-6-24 00:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
据我所知道, 这两个词官方应该都没有公布过英文名称, 所以想和各位讨论下, 听听各位的意见

一个是论坛的高频词, 冥界三巨頭(めいかいさんきょとう),

这个词应该已经说烂了, 而且一定程度上都已经遭到了反感, 比如有说: 难道就没有别的用词了?

那么"三巨头"英文叫什么

其实, 英文里面确实有 "the Big Three" 这个phrase, 中文就可以翻译成: 三巨头, 或者三驾马车


我所知道的被称为"the Big Three" 的有:

二战的时候出席重要的雅尔塔会议 (Yalta Conference), 的USSR (苏)、US (美)、UK (英)3国政府的首脑

斯大林 (Иосиф Виссарионович Сталин)

丘吉尔 (Sir Winston Leonard Spencer Churchill)

罗斯福 (Franklin Delano Roosevelt)

另外一个也是非常重要的会议, 一战战后的 巴黎和会 Paris Peace Conference(简称PPC)上

英国首相 (Prime Minister of Britain):  劳合·乔治 (David Lloyd George)


法国的"老虎"总理 (Premier Ministre de la France): 克莱蒙梭 Georges Clemenceau (Le Tigre)

美国总统(American President): 威尔逊 (Thomas Woodrow Wilson)

三人也被称为 "the Big Three"

虽然Wilson只是个摆设, 前两位才是对后来订立凡尔赛和约 (The Treaty of Versailles) 的真正操纵者

那么冥界三巨头是否也叫: "the Big Three of Inferno"呢, 虽然没什么大的不恰当, 但总感觉太富有政治色彩了, 但我暂时还找不到比它合适的, 总不见得叫Ku-Klux-Klan (三K党吧, 这也太恐怖了), 各位怎么看?


另外一个就是圣域的慰霊地 (いれいち)

这是我的好友jeremyshih曾经发过的求助帖, 可不知为什么当初为0回复, 因为不能顶老帖, 所以发在这里, 我个人认为就叫

Memorial Area


因为日语慰霊 (いれい) 的意思就是追悼战死烈士的意思, 英语中正好对应的词就是Memorial 了, 各位又怎么看呢

我不大赞同Sepulture, 因为这个词单纯指埋葬, 或者坟墓, 没有追悼, 纪念的意思, Commemorating Yard 我倒也可以接受, 各位又怎么看
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 01:08 | 显示全部楼层
慰灵,我记得英语里似乎有一个专门的词与之相对。。。。。。但是现在想不起来了
第一个应该说很准确
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 01:20 | 显示全部楼层
哪位筒子有条件的可以查查E文版是怎么翻的 [s:9]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 03:03 | 显示全部楼层
关于三巨头,朴实一点,其实用 The Three Captains 也不错,本来就含有“统帅、上尉、上校、巨头、负责人”等诸多含义。

夸张一点,可以用 magnate ,词根也含有“巨”的意思。

The Big Three 的说法,我觉得没有什么不妥,而且很好,并不能说因为那些先例而富有政治含义了,这样的词可涵盖的层面很广的。


关于慰灵地,这是再一次彰显中文无与伦比的精准和华丽的例子了。英文很难达到这层境界。

这个问题也让我自己想起了很久以前的相关提问,呵呵。

Memorial 这个词用得很好。在英语习惯中,的确十分常见把该词用作悼念阵亡战士的场所。大部分欧美的阵亡战士纪念场地均会采用该词。美国特别设有 Memorial Day 作为悼念阵亡战士纪念日,亦是出于该层含义。

其实单独 Memorial 作为名词时,已足可表示该地的基本属性。

但是加上 Yard 更能体现出美感,以及特别说明该处纪念地,是一片园地,而非 Memorial 所可能拥有的“纪念碑”“纪念堂”之类的意思。更加精准。

所以,Memorial Yard 较好,个人认为。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 05:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 07:39 | 显示全部楼层
都是e文达人。。。。。。。。。。。。长见识了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-24 08:38 | 显示全部楼层
当年英语没学好 进来纯学习的 [s:10]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 22:15 | 显示全部楼层
the Big Three这个用法就挺好了,不单是政界,商界巨头也用的。不过我记得我看过某处,对冥界三巨头是这样翻译的:the Three Kyotos。

关于慰灵地有看过这样的翻译:Memorial of the Eponymous Heroes。这个可能是从雅典城的英雄纪念碑抄袭过来的,我觉得挺好,都是纪念英灵的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-26 22:51 | 显示全部楼层
感谢各位的顶贴支持

现在应该说各位最认同的是the big three和memorial(慰灵)了

memorial, jeremyshih和饮鸩止渴都讲了, 我就不多说了

三巨头几位提到的其他几个alternatives我说一下吧

the Three Kyotos, kyoto就是 巨头 (きょとう, 巨頭) 的日文发音, 配上three, 加s的日英结合感觉很别扭

其实magnate才是很标准,很正式的用在商界里的, 近义词可以用oligopolist, 就是常说的商业寡头, 比如世界著名的三大船运公司

马士基 (丹麦)
MAERSK LINE (Denmark)

马士基航运有限公司
A.P. Møller-Mærsk Gruppen (A.P. Moller-Maersk Group)



http://www.maersksealand.com/


地中海 (瑞士)
MSC (Switzerland)

地中海航运公司
Meditterranean Shipping Company S.A. (S.A. = Société Anonyme, [fr] Public Limit Company)  

  

http://www.mscgva.com/


达飞 (法国)
CMA CGM (France)

达飞船运集团
CMA CGM Group (CMA = Compagnie Maritime d’ Affrètement, CGM = Compagnie Générale Maritime)  



Compagnie Maritime d’ Affrètement, [fr] Maritime Company of Freighting

Compagnie Générale Maritime, [fr] Maritime General Company

http://www.cma-cgm.com/

就可以用magnate这个词

至于Triumvirate, 用英文解释就可以是"the Big Three", 但个人感觉还是舍弃好

我一开始当然也是想找一个 tri- 开头的词, 而非 three 短语, 我找到的词是

Triumvir

而 Triumvirate 就是从 Triumvir 来的, 但问题是该词源是来自古罗马, 觉得和圣格格不入, 就舍弃了 (众所周知圣取材于希腊神话, 而罗马神话正是完全盗版于希腊神话)

至于 The Three Captains, 用做一般社交口译, 或者字幕组即兴翻译 没什么问题, 但用做正规的translation, 有点欠考究, 毕竟captain意思在不同领域表示职位的意思实在太多了

综上, 取 "the Big Three"

再次感谢各位参与讨论, "続け welcomed"

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-29 13:54 | 显示全部楼层
这2个翻译我喜欢,虽然自己英文不好, 但感觉还是不错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 18:56 | 显示全部楼层
都讲到船公司去了啊 [s:10]

话说我很想进马士基的说 [s:14]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 20:08 | 显示全部楼层
"the Big Three"
其实听到三巨头,第一反应就是雅尔塔会议上的三巨头
Triumvirate三人执政
让人想到的是罗马的前三巨头和后三巨头……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-16 00:10 | 显示全部楼层
LS所说的不就是LZ所说的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-13 12:09 | 显示全部楼层
BIG THREE 有政治色彩?他不过是一句普通的英文,能用在很多地方!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-27 10:51 , Processed in 0.112309 second(s), 10 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表