总算强个沙发 !![s:12]
————————————————————
請勿自搶沙發,為了更新而佔樓除外
幫你把“读《荷马史诗》 第一卷 【2】”帖子裏的内容合併過來了,以後類似内容請發到一個帖子裏。
——雲再世
————————————————————
他这样的祈祷,福波斯·阿波罗听到了。
肩上挂着弯弓和箭带,从奥林卑斯山峰上,
怒气冲冲地直奔而下。
天神的气愤地进行着,箭头再见上琅琅作响,
他的降临有如黑夜覆盖了大地。
他立即坐在远离海船的地方射出一支飞箭,
银弓的放弦声使人胆颤心惊,
他先射强壮地骡子和飞跑的狗,又把利箭射向人群。
焚尸的烈火经久不灭,柴草烧掉一层有一层。
连续九天,天神把利箭射向军队,
直到第十天,阿基琉斯召集众将士开会,
是白臂女神让他萌生开会的念头,
因为眼见达那奥斯人成片地倒下,她心生怜悯。
当众将士聚合后,
捷足的阿基琉斯站了起来,他大声说:
“阿特柔斯之子,如果战争和瘟疫要毁灭阿开奥斯人,
我们必须返船撤退,这样才能幸免一死。
不过,我们可以先询问通神之人或先知或圆梦之人,
因为梦是宙斯送来的,
他也许会告诉我们为什么福波斯·阿波罗如此盛怒,
是否因为我们疏忽了还愿或丰盛的百牲祭?
如果他闻到我们献上的绵羊或山羊的香气,
他或许会中止这场瘟疫所带来的灾难。”
言毕,阿基琉斯落座,特斯托尔之子,卡尔卡斯,
最高明的卜鸟师,站了起来。
他通晓古今和未来,曾运用福波斯·阿波罗传给他的预言术,
引导阿开奥斯人的战船来到伊利昂。
怀着善意,他对大家说:
“阿基琉斯,宙斯所钟爱的勇士,
你让我说出远射神阿波罗盛怒的原因,我愿意。
但你必须对我发誓,你将真心地用语言和臂膀保护我,
因为我知道,一位强者会被我的释言激怒,
他强有力地统治着阿尔戈斯人,全体人归附与他。
对于地位低下的人。国王的发威并非儿戏,
虽然当时可以咽下怒气,但仍会记恨与我,知道仇恨在胸中消失。
因此,你要仔细考虑,是否准备保障我的安全。”
听完他的话,捷足的阿基琉斯这样回答:
“你放心大胆地把预言将出来吧。我向宙斯所钟爱的的阿波罗起誓,
卡尔卡斯,你对之祈祷的天神,
只要我还活着,只要我还能看得见灿烂的阳光没有哪个人会对你下毒手,
即使是阿伽门农也不敢,虽然他自称是阿开奥斯人中最好的英杰!”
听罢,好心的先知大胆直言:
“大家听着,神的盛怒并非因为我们没有还愿,
也不是因为没有举行百牲祭,而是因为阿伽门农侮辱了他的祭司,
拒绝接受赎礼以释放他的女儿。
所以远射神会继续降下瘟疫,不会驱除达那奥斯人的苦难,
直到我们把那位双目明亮的姑娘交还给他的父亲,
不收钱,不收礼,还要向克律赛斯献上一份百牲祭礼,
我们才能平息天神的盛怒,求得他的宽恕。”
卡尔卡斯言毕落座,阿特柔斯之子,
拥有广大权利的阿伽门农从人群中站了出来,他怒气冲冲,内心充满烦闷,
双目如燃烧的火焰,凶狠地斥责这位先知:
“你这个专门报凶的预言者,从未对我说过一件好事!
你从未说过一句吉利的话,更不曾使它实现。
你又在达那奥斯人面前预言,远射神会使他们倍受苦难,
全是因为我拒绝了神的祭司克律赛斯的赎礼,不愿释放他的女儿。
的确,我希望把她留在我的家里,
因为我喜欢她胜过我的合法妻子克吕泰墨涅斯特拉(好绕……)
无论是身段或是体型,无论是智慧或女红(同工,通假字。指女生们绣花,织布一类的活。),
前者不亚于后者。
尽管这样,我还是要忍痛割爱,把她献去。
我希望我的军队获得拯救,而不是毁灭。
你们必须马上给我找一份礼物,以免我缺少战争所赐给的荣誉,
——这怎么可能?(我不理解)
因为我从战争中得来的礼物马上就要失去。”
今天就到这里了,从这里第一卷往后还有阿基琉斯和国王阿伽门农的精彩辩论。
敬请期待……… [s:9]
对了看完别忘留下你的脚印 [s:10] |