|
貌似讨论这个问题早了些, ND下一话在9月什么时候出, 现在都是未知数: I. s; O/ P) z( J. K) z$ ^3 [
' o, J8 @* c4 n
就从目前来看, 翻译成水镜老师没什么问题, 毕竟是天马的老师, 所以肯定正确, 但是我现在突然有种想法9 ~4 e3 b2 U4 Q8 z6 v4 r
7 W* {) A5 v# s9 N8 m! R
或许应该翻译成水镜医生也说不定1 T F- p! D7 ?3 I. Q% U
8 Q4 h4 N6 p: Y. N. [为什么这么翻主要有三点理由:8 B" c* V! d1 v* I9 v, H
& \4 b. ^! }# J* E5 k
1. 貌似只要出现水镜这个人物, 后面几乎必加后缀 先生(せんせい), 不光只是天马一个人这么叫他 (印象中是, 没空仔细看, 有错请指正): T1 O0 G8 W- @0 D; ~# [' m
+ J: t! E$ _4 L: `7 q' {! d. Q; p
2. 重要的是这点, 相信大家也清楚, 看过大全的都知道, 水鏡先生(すいきょう せんせい)的星座是白银阶级的Crater, 大全中说该星座圣斗士是负责给受伤的圣斗士疗伤的, 故扮演着类似医生的角色
$ x t5 A1 M; [5 M" W9 j! p- d
% F4 w8 w( i- _+ R3. 在日语中, 被他人称呼为 "先生(せんせい)" 的不光只是老师 , 一般常见的有三类人: 3 N* x/ m" L$ j* h. A' C) _% H" f
3 n2 p) H& ~" J* n! [
第一类即老师 "教師(きょうし)", 第二类是医生 "医者(いしゃ)", 第三类是律师 "弁護士(べんごし)"4 a# v$ u3 i2 G& E. t
, a* c0 F+ ]2 S$ Q; P% u
以上纯属个人推测, 就目前而言, 字幕组翻译成水镜老师完全正确, 让我们一起期待ND后面的剧情, 让车田老大揭开 水鏡先生(すいきょう せんせい) 的真正面纱吧+ j: G/ k$ R7 j v* \
- K; y7 q1 [" ]+ U& H
. c' N- R9 z+ R/ O0 v1 J, C
P.S. 另外也非常期待 水鏡先生(すいきょう せんせい) 到底曾经是什么星座的, 他和DOHKO, SION, 均是从青铜升级上来的, 向来很关心他俩以前穿什么青铜圣衣的, 如今又要多关注一个水镜了, 呵呵, 到底他们三人最初是什么星座的青铜, 只有让车田告诉我们了, 希望ND里能有交代, 不过还是那句话, 不能太指望, 呵呵 |
|