|
貌似讨论这个问题早了些, ND下一话在9月什么时候出, 现在都是未知数
B4 x( v- ~: P% |6 o" }
& \' W. r- j' D$ R就从目前来看, 翻译成水镜老师没什么问题, 毕竟是天马的老师, 所以肯定正确, 但是我现在突然有种想法
' v4 \% q6 i% Y$ y6 ^3 c* U/ o1 `( z( _
+ _$ B# T* T) m3 q/ L& @5 t% j( e或许应该翻译成水镜医生也说不定
5 N0 S0 M& G- _ I
9 e) V( x3 `2 X/ }' T6 j0 U为什么这么翻主要有三点理由:
7 x; x1 T- i6 p& F' b
1 n# f* H7 I" G* ?7 Z& ]7 v7 F9 d1. 貌似只要出现水镜这个人物, 后面几乎必加后缀 先生(せんせい), 不光只是天马一个人这么叫他 (印象中是, 没空仔细看, 有错请指正)
2 U, u i) p+ U3 H5 ?
E% a8 O' C' Q Y5 ~2. 重要的是这点, 相信大家也清楚, 看过大全的都知道, 水鏡先生(すいきょう せんせい)的星座是白银阶级的Crater, 大全中说该星座圣斗士是负责给受伤的圣斗士疗伤的, 故扮演着类似医生的角色$ G% s3 D2 ^/ e+ i6 v$ U
2 v& d4 S* D* l4 }0 K" v% T- `6 X3. 在日语中, 被他人称呼为 "先生(せんせい)" 的不光只是老师 , 一般常见的有三类人: , M- u/ ]) x1 F& B" v
7 i9 W# C3 N2 c0 E$ i第一类即老师 "教師(きょうし)", 第二类是医生 "医者(いしゃ)", 第三类是律师 "弁護士(べんごし)"
( X2 h8 X( X) L9 e) ~! H' }4 Z1 J. j0 }8 x2 X- j
以上纯属个人推测, 就目前而言, 字幕组翻译成水镜老师完全正确, 让我们一起期待ND后面的剧情, 让车田老大揭开 水鏡先生(すいきょう せんせい) 的真正面纱吧
) A M. r) s5 C1 b- M8 y" N. u! o# i B9 ]* @2 X& Q1 }: V9 J
# H, Q1 ], ^( x2 fP.S. 另外也非常期待 水鏡先生(すいきょう せんせい) 到底曾经是什么星座的, 他和DOHKO, SION, 均是从青铜升级上来的, 向来很关心他俩以前穿什么青铜圣衣的, 如今又要多关注一个水镜了, 呵呵, 到底他们三人最初是什么星座的青铜, 只有让车田告诉我们了, 希望ND里能有交代, 不过还是那句话, 不能太指望, 呵呵 |
|