A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1823|回复: 11

[讨论] 为什么天雄星被翻译为神鹫?

[复制链接]
发表于 2017-5-2 21:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
车田老师本人的意思,神鹫对应的日文是シエンデュ,哲学家凯的坐骑;



然后ガルーダ才是天雄星的称号,翻译为迦楼罗、加路达、金翅鸟等等都行,但不应该用神鹫这个已经有对应的名词啊?




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-3 06:36 | 显示全部楼层
也许是翻译者想表达自己的理解吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-3 14:47 | 显示全部楼层
这是什么作品里的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-3 21:22 | 显示全部楼层
2248629354 发表于 2017-5-3 14:47
这是什么作品里的?

钢铁神兵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-3 23:17 | 显示全部楼层
他没翻译成神鸟已经很不错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-3 23:26 | 显示全部楼层
那么是哪个组把天雄星翻译成神鹫了呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-4 06:39 | 显示全部楼层
銅鑼威武 发表于 2017-5-3 23:26
那么是哪个组把天雄星翻译成神鹫了呢?

不知道,但看这张图,好像是实体书?


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?进入圣域

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-4 06:54 | 显示全部楼层
果然是  钢铁神兵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-4 16:58 | 显示全部楼层
mandrake 发表于 2017-5-4 06:39
不知道,但看这张图,好像是实体书?

那就找出版社去啊,又不是这个论坛的汉化组这么翻的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-4 19:17 | 显示全部楼层
。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-26 19:57 | 显示全部楼层
我去,钢铁神兵里有这个人吗,我只看过动画,不记得了额,动画对漫画有所改动?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-5-28 00:38 | 显示全部楼层
阉割版的动画没看到南凤门这么精彩的一站
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-26 00:33 , Processed in 0.105506 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表