A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2734|回复: 20

中少版《圣斗士星矢》全套终于入手,大家来谈谈观后感~~~

[复制链接]
发表于 2008-4-25 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
粗略翻了一下,总体还是赞的~!绝大部分印得都不错~应该是日版的单行本版本吧[s:130]
美中不足的是,有几册的封皮有褶皱[s:131],有些封皮太松了,大了1号似的……

大家有没发现有几本的人物介绍图的线条和网点很粗糙,这样的情况也出现在《冰之国娜塔沙》后面的人物资料,人物线条和网点很粗糙,感觉可能是原画就如此,但为什么原版就出的这么粗糙?

发现书的第2页都会有张大图,左上印有中少出版社那页,有几张人物有些走形,作为1本书的黑白封面,为何原著会用上……

粗略翻了下,发现有些瑕疵没修正的…日版单行本大概也如此…到完全版的时候应该修正了

28个封面,彩图的挺漂亮~~不过感觉色彩不太有层次……而且彩图旁那条五颜六色的条子,颜色真实不太搭…〈龙珠〉的封皮排得就挺好看…不知到是不是原版就如此~~

另外,翻译上,只留意的28最后女神给哈迪斯致命一击前的话,感觉翻得不够激动,程度不够深,记得小时候买的那本翻版翻译得好些~~~
[s:128]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 11:59 | 显示全部楼层
[s:130] 我的最后八本今天送来。

准备借鉴前人的帖子,把所有的招式译名(人名就省了,除了台版港版,基本大同小异)整理出来,跟其它版本对比。

人物介绍图……好像一直都比较粗糙?我记得海南版也是这样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 12:37 | 显示全部楼层
我个人来说,以这个价钱,买到这个质量的版本是超值的了,所以我会毫不犹豫给中少打个100分.
之前我曾经考虑买全一套香港天下出的文库版,价格可在400-450之间,实在太高.
最后四本今天收到,终于全了~~~~~~~~~感谢kgq0824的帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 13:23 | 显示全部楼层
人物介绍和《冰之国娜塔沙》后面的人物资料显得大是因为这是放大了的小图,另外走型的问题我觉的是车田画功的问题,因为里面走型的实在太多了,他的人体动作画得跟鸟山明比起来太那个了,色彩感也不好,不过这些都不影响对圣斗士的喜爱.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 13:35 | 显示全部楼层
我同意关于第13卷后面的人物资料的画面,感觉和之前的格格不入,封面倒是原版就那样的,不过有几册后面的圣衣分解图那几页有粘页现象,让我很不爽~
[s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]  [s:128]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 15:01 | 显示全部楼层
[s:130] 刚刚收到书21-28集,全部收齐了!

说说我那两套(买了两套):56本书尚未发现封皮褶皱;尚未发现封皮松动;品相大赞。

还是要表扬当当一下,最近在它那里买的书都爱护得很好。漫画和字书都是如此,比卓越强。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 15:20 | 显示全部楼层
3楼的是正解

现在关键想知道有没有画面被和谐过?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 15:26 | 显示全部楼层
回楼上,目前尚未有人发现被河蟹的画面……

刚才翻了一下,奥路菲那个“幻弦夜想曲”翻译得很美嘛……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 16:32 | 显示全部楼层
入前很激动兴奋,入后经常平静得看不下去。可能还是自己占有欲作祟。不过对于我们这样的骨灰级圣迷来说还是很超值的选择。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 16:40 | 显示全部楼层
有这么个版本还是让人愉快的。海南版错误多,大然版错误多,港版翻译不合习惯,青文版书太小且人名不符合大陆圣迷的习惯,完全版看不懂且巨贵,寒天晓月版只有电子文档……

各方面都很不错的中少版在这个时候横空出世,是大陆圣迷之福啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-25 17:34 | 显示全部楼层
[quote]引用第8楼厌夜于2008-04-25 16:32发表的  :
  入前很激动兴奋,入后经常平静得看不下去。

和我的感觉还挺像的~不过总体还是赞的~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-26 15:46 | 显示全部楼层
昨天晚上奋斗了半宿,终于看完了全部的中少版28册。印刷质量可以打满分。翻译有个别的瑕疵,90分还是没问题的。在第一次见面近20年后能收到这样质量的中文译本,已经是相当的满意了。 [s:130]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-26 22:36 | 显示全部楼层
总体来说我对中少的翻译相当满意,但把冥王神殿翻译成“犹大环”…… [s:134]

通用的翻译是“朱迪加”或“朱迪卡”吧,谁知道英文原名?
回复 支持 反对

使用道具 举报

goleveling 该用户已被删除
发表于 2008-4-27 14:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-27 23:52 | 显示全部楼层
引用第12楼vampirejing于2008-04-26 22:36发表的  :
总体来说我对中少的翻译相当满意,但把冥王神殿翻译成“犹大环”…… [s:134]

通用的翻译是“朱迪加”或“朱迪卡”吧,谁知道英文原名?
中少版对第八狱的四个环的翻译参考了但丁《神曲》的中文译名,带有意译的成分。由于车田的地狱基本上依据但丁的地狱而设定,因此这样翻译也说得通吧。“朱迪加”应该是“犹大环”的纯音译。下附但丁最终地狱四个环的简单说明,详细情况请看《神曲》(各个环的名字引用意大利语原文):
第一环:该隐环(Caina),亲族相残者居之;(该隐杀死弟弟亚伯,圣经中的第一谋杀案。)
第二环:安特诺尔环(Antenora),卖国者居之;(中世纪传说,安特诺尔是特洛伊城的卖国贼。)
第三环:托勒密环(Tolommeo),暗算宾客者居之;(托勒密有多种解释,不细说了。)
第四环:犹大环(Giudecca),背叛恩人者受罚之地。(犹大出卖了耶稣基督,圣经中最有名的叛徒。)
以上资料摘自人民文学出版社王维克译《神曲》,请各位参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 00:09 | 显示全部楼层
原来如此,多谢楼上的大人。

这么说来中少的译者相当用心啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 09:15 | 显示全部楼层
有个问题想请教各位大大,各位是在淘宝上买的吗?我想能直接买,不知道各位是否知道广州哪里有卖?谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 10:56 | 显示全部楼层
这里大部份人MS是在当当或者实体店里买的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 12:23 | 显示全部楼层
我想问一下,买全套能打多大的折扣? 天津的图批市场好象是75折的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-28 13:12 | 显示全部楼层
总的讲质量和印刷还是可圈可点的.特别是内页印刷的网点表现应该说是相当的出色的,包括以彩色和双色原话转印过来的淡墨效果也很棒.至于不足嘛个人觉得再印刷细节的把握上差了点,另外部分卷首封面的颜色印刷有偏灰的感觉.如果要给分的话也应该是90分以上.在翻译方面可能因为海南版的影响,有些翻译感觉很陌生,当然这方面我们相信中少毕竟做为正式授权简体中文版的出版社也是很用心的去做了的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-25 06:30 , Processed in 0.163651 second(s), 9 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表