A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 10617|回复: 99

[剧透] [证实]LC96话 終末を前に  (剧透+翻译+图透)(93楼添加详细介绍)

[复制链接]
发表于 2008-8-4 20:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
96話 終末を前に
カラスブランコで偵察任務に赴く烏星座とその部下。空中遊泳を楽しみながらあることに気づく。
アテナへ告げようと飛行を続けるが部下雑兵の   とガンサは闇に取り込まれ死亡、烏星座悔しがる
暫くのち教皇の間へ現れる烏星座。そこにはアテナとシオンとシジフォス。疵だらけで倒れこんだ烏星座を支えるアテナ。
「烏星座   しっかりしてください」 烏星座は空に書かれた地域が闇に飲まれていると報告。
ロストキャンバス自体が冥王の城、このままでは   グハッ 「烏星座   !」 最後まで名前も明かされず烏星座堕つ。
ぷち切れたサーシャ「ロストキャンバスへ向かい 今度こそハーデスを討ちます!! イクサ女神としてこれ以上地上をハーデスの好きにはさせません!」
と言ったものの空に行く方法がないことに気づきしょぼん。 そのころ天秤宮ではペガサス箱を背負ったテンマが兄貴分との思い出をプレイバック
いつもいつもボコボコに殴って無茶な修行させて   それでも一番俺のこと心配してくれて   孤児院じゃ年上がいなかったからか   に叱られたり褒められたり結構心地よかった   
「なのに   ッなにも出来なかった   !!悔しい   !!情けねェ   」思わず柱を殴り半泣き「強くなりてェ   !!」そこに人影
「強くなりたいのか!? ならばこんな所で手をこまねいている場合ではあるまい」「あんた   水瓶座のデジェル   (凍気  体が凍える)」
「確かにドウコが死んだのはお前の力不足 分かるか天馬星座よそれはおまえ自身の死にもつながる」
「  この際自分の死とか関係ねェ  どうすればいい   ? どうすれば人を守れるくらい強くなれる!?」 ある方向に指を向けるデェジル
「!?」「この方角 聖域からそう遠くない地中海 カノン島と呼ばれる島がある」「カノン島?」「そうだそこには鬼が住む その者ならば」
死か力かをお前に与えるだろう    噂のカノン島、洞窟から逃げ出す聖闘士達が数人。「ひィィ!! 」 
逃げ遅れたペルセウスはあからさまにアレな人に踏みつけられ「弱い   怒りが沸くほどに  こんなものなのか  !?最近の聖闘士は――ッ!!」
「ぐわああ―――!!」ペルセウスの骨が砕けていく音 雑魚「う   うわさ以上だ!!」「一旦引こう   !!」
ぷち切れたアレな人「引くだと   !? 軟弱者どもが!!」怒りのあまり、咥えていたメデューサの盾を噛み砕くと「力なき者は死あるのみ!!!」
■聖衣をも噛み砕く!!これがカノン島の鬼!?


乌鸦星座的圣斗士用乌鸦秋千(==b)执行侦察任务时注意到某件事。为了向雅典娜报告而继续飞行,但是两个部下被吸入黑暗阵亡。不久以后乌鸦星座伤痕累累的出现在教皇厅,雅典娜,希绪弗斯,史昂在教皇厅里。乌鸦报告了被画在天空中的地区全部被黑暗吞没的情况。LOST CANVAS本身已经成为了冥王之城。这样下去……连名字也没有的乌鸦星座最终死亡。
萨纱欲以战争女神的姿态奔赴LOST CANVAS与哈迪斯战斗,但却因注意到没有能飞向空中的方法而沮丧。此时在天平宫,背着圣衣箱的天马在怀念相当于他哥哥的人。总是揍着我让我做些无厘头的修行…但却是最挂念我的人…也许是因为在孤儿院里也没有年长的人了,所以不管是被你叱责还是褒奖都觉得心情很好…
“可是…我却什么也做不到…!!不甘心啊…!!可悲啊…”情不自禁半哭着打着柱子“我要变强…!!”
此时出现了人影“想变强吗!?那么就不要在这里无所事事”“你是…水瓶座的笛捷尔…(冻气…身体冻结了)”“确实童虎之死是因为你力量不足 明白吗天马 那与你自身的死相关”“这种时候跟自己的死没有关系了…我该怎么做…?怎么做才能变得强到足以保护人的程度!?”笛捷尔指着某个方向“!?”“那个方向 离圣域不远的地中海 有一座叫卡农岛的岛屿”“卡农岛?”“是的 那里住着鬼 如果是那位的话” 会给予你死亡或者力量吧…
传说中的卡农岛,从洞窟中逃出的圣斗士有数人。太迟逃离的英仙座被干枯的人嘲笑“真弱啊…到了愤怒沸腾的程度…最近的圣斗士就是这样的吗——!!”“啊啊啊——!!”英仙座的骨头碎裂的声音  杂鱼“比传说更可怕!!”“暂时撤退…!!”“撤退…!?一群软弱者!!”愤怒的将美杜莎的盾咬碎。“没有力量的人只有死!!!”
■连圣衣也咬碎!!这就是卡农岛的鬼!?


BY:archange





我只想简译的为什么写了这么多orz

我已经彻底囧了……阿姨你赢了……
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:10 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

英仙座就这样翘辫子了  实在是囧啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:12 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

这是什么剧情呀?打了半截又撤了回去……受不了了,这剧情乱得不像样了…… [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:18 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

看到剧透……我以为天马和辉火看来是兄弟…………(只记得当初貌似辉火打老牛是这样提到的……)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:20 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

看来又要出现一个强大的人物了,说到岛和鬼,我第一时间想到的是....一辉的师傅
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:24 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

逃げ遅れたペルセウスはあからさまにアレな人に踏みつけられ

---------------------------------------------------------------------------------

这句话的翻译错了吧...应该是“没来得及逃走的英仙座被一个“明显是那个的人”踩在脚下”的意思吧。剧透的人故意留了个悬念,2ch上有人猜是像一辉的老师面具男那样的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:28 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

一看到这个鬼就想到了死亡皇后岛的面具
不能吧?
或许是我想太多了
毕竟手代大神的故事编排已经脱离了我的低级趣味
不过说真的
大神要是继续玩这样的转折
那LC还是赶紧完结了吧
为了别出更大的纰漏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:29 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

美杜莎之盾居然没用上就粉碎了?!这都什么啊,手代也太照顾冥军了。
卡农岛不是一辉在十二宫之战时候养伤的地方吗,原来以前如此危险呐。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:41 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

一行人轰轰烈烈,热热闹闹去教堂,除了死了一批人外啥都没干就又回来了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:44 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

没写英贤座死啊~
那个神秘人没准也是圣斗士?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 20:47 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

手袋,你有没有搞错啊 [s:132]  [s:132]  [s:132]  [s:132]  [s:132]  [s:132]  [s:132]
      我的英仙座就这么。。。。 [s:134]  [s:134]  [s:134]
    手袋还真是方便,直接让圣军回圣域,听笛捷尔说童虎死了????不知道是LZ的翻译问题还是说手袋从现在开始玩火咯,烧你丫的,手袋 [s:132]  [s:132]  [s:132]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:01 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

因为瓶子不知道最后只有羊虎幸存这个BUG,所以他认为童虎已经挂了,原文也是这么写的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:14 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

神请不要出双子!
神请不要出双子!!
神请不要出双子!!!
[s:134]  [s:134]  [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:18 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

一看日文以为瓶子要出动了而兴奋,但是一看后面的翻译,我晕了。。。。。 [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:21 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

不过这样一来剧情应该有大转折,估计写天马到岛上修行这段又要拖上个七八话了。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:22 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

真是峰回路转,看来LC还有很长一条路要走
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-4 21:23 | 显示全部楼层

Re:Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

引用第5楼古古怪怪于2008-08-04 20:24发表的 ReC96话 終末を前に (剧透+翻译) :
逃げ遅れたペルセウスはあからさまにアレな人に踏みつけられ

---------------------------------------------------------------------------------

这句话的翻译错了吧...应该是“没来得及逃走的英仙座被一个“明显是那个的人”踩在脚下”的意思吧。剧透的人故意留了个悬念,2ch上有人猜是像一辉的老师面具男那样的人。

あからさまに是修饰踏みつける的。踏みつける有踩和轻蔑两种意思,这个要看图才知道了。アレな人,如果アレ是代词,用な很神奇。(反正我不知道那什么意思==)

引用第10楼圣域的持剑者于2008-08-04 20:47发表的 ReC96话 終末を前に (剧透+翻译) :
    手袋还真是方便,直接让圣军回圣域,听笛捷尔说童虎死了????不知道是LZ的翻译问题还是说手袋从现在开始玩火咯,烧你丫的,手袋 [s:132]  [s:132]  [s:132]

確かにドウコが死んだのはお前の力不足

么错……笛捷尔确实说童虎死了……
不过诈尸这种事在圣斗士里不是第一次了==


PS:红茶你想太多了……请安心等待下下周……拍拍
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:34 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

呆企鹅又路过式出场了~~ 企鹅将天马指向卡农岛~~~
白银也没报名字~~~那几个也是可怜的家伙啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:36 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

小宇宙消失和微弱 分辨不出么~~~ [s:134]  [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 21:38 | 显示全部楼层

Re:LC96话 終末を前に (剧透+翻译)

あからさまに是修饰踏みつける的。踏みつける有踩和轻蔑两种意思,这个要看图才知道了。アレな人,如果アレ是代词,用な很神奇。(反正我不知道那什么意思==)

----------------------------------------------------------------------------------------------------

我认为あからさまに是修饰“アレな人”的。至于アレな,你把アレ想成“XXのよう”就可以了。剧透者卖了个关子而已。
至于踏みつける,没必要想得那么复杂。按字面就可以了。后面说那个人在愤怒地咆哮,前面却嘲笑,不太合情理吧/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-5-4 17:32 , Processed in 0.114945 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表