|
①本站内图片及文章来源网络 版权归原作者及出版社所有8 c1 n3 s" z; C, b; U% S1 W* D
②本站只作为学习和试看用途 请24小时内自行删除 不得用于任何商业用途/ C! U. d' n! b7 M/ `
③喜欢本作还请支持正版2 i* l1 Y- [% E" E( S* W Y% k( m
④未发布正式下载链接前请勿转载. T1 P5 r' i; ~2 Q. {, W. H
, Q; y2 g( w [5 A- p/ w; Q; S/ Z. U
★聖鬥少女翔★Stage58★悲傷的決意★
; I- b" ^" A6 ]# g/ S- F, r5 t8 |: @1 |" l/ I" q
. C# i. A( Z" A& l/ F8 nA4S熱血熾焰漢化組3 \4 s8 a( l5 w" D, e0 X5 U; Y
圖源:網絡& y- j- _& |3 B1 V3 J- \+ z
翻譯:谷歌老師教我俄文9 } b8 d% ?" l
校對:艾爾薩姆 StxS
* @2 q9 F1 x+ J! Q7 e* m+ x鑲字:銀河異次元 單楓 半仙教我大分身術8 o% [: S" P) _& |" a+ ~
後期:妙妙* ]# Z1 S. a5 O- P" V4 y- @8 S
+ r% H: ?6 L, q3 d$ j+ w9 F6 e; ]
※StxS注:0 x5 \" q$ i; h& C% k- U8 N
本期卡提亞使用了新的俄文招式 бриллиант лавина,俄文招式為冰系傳統特色,此前廣為人知的是冰河的Кольцо(冰之環)和Холодный Смерч(寒冰龍捲)。這個招式的第一個詞бриллиант為“鑽石”之意,第二個詞лавина為“雪崩,洪流”之意。; H% x3 n4 ~/ d' ~: l
" k3 w: b s4 H2 n% n8 `* t
考慮到冰河有Diamond Dust(鑽石星塵)招式卻並非俄文,此次卡提亞新招為“鑽石”與“俄文”的交叉借梗,故將此招譯為“鑽石星流”以展示此意圖。
8 ~! Y, O$ _5 u
1 |$ x& }0 S* p但從文字描述來看,此招實際含義即為雪崩,各位觀眾也可將此招直譯為“鑽石雪崩”。2 g. J" I+ c$ a$ ~( g! y
$ M e, J% i0 o- X R0 I
' {3 J. I3 ]6 | O
下載鏈接:
. a! T/ O: c4 L2 F$ E
d% w3 i9 @, R. d# u/ c; s$ d! m: ~9 H Q, l& G
链接:https://pan.baidu.com/s/1ClKeY-OaylMZymYWlVuPZQ 密码:6gjm, z W8 j1 U k. @ u1 g8 _7 y
?4 W2 c5 @, o( n3 a1 D
( r$ n% q% v5 j& ^9 g5 }
z5 X3 G% [9 a, y# z
* ]2 U9 D0 M9 j7 v
|
|