A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 3747|回复: 20

关于沙加“kan”字的翻译问题!!

[复制链接]
发表于 2008-10-29 17:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
一直都有一个疑问,今天憋不住了来问问大家 [s:134]  记得在冥王十二宫篇 几个冥斗士杂兵对沙加发起进攻时,沙加喊出个“kan”字,看字幕组 下面的翻译是“不动明王” 还有撒加,卡妙,修罗,攻击沙加的时候沙加又喊出了一个“kan”字(个人听的,不一定准确) 字幕组地下翻译的是“茶吉尼天”想问一下这两个次在梵语里面什么意思啊?前者还听说过 后者就比较陌生了.希望有达人可以帮忙 [s:130]  [s:131]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 17:38 | 显示全部楼层
都是同一个梵语,但其中一个梵语是翻译错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 18:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:12 编辑

我下的怎么一样啊 [s:128]  [s:128]  [s:132] T版的饿

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 01:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:12 编辑

茶吉尼天是当年翻错了的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 04:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:12 编辑

哦  真是学到知识了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 12:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:12 编辑

根据是什么?请指明翻译的理由。这个问题相信很多人都想知道。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 12:50 | 显示全部楼层
还有的版本直接翻译成环。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-1 15:03 | 显示全部楼层
我想知道“茶吉尼天”这个翻译错误是指什么?只是打字时候的手误呢?还是翻译上的错误呢? [s:131]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-1 15:10 | 显示全部楼层
百度搜到地.[s:131]

kan和OM是2个不同梵字,SS中,沙加就2招梵字技,
kan用於防御(倒转锁链反捆瞬自己;挡住撒卡修的合击)
OM是沙加独特的小宇宙燃烧法,在战斗,甚至撞墙时都出现过这个字。

ॐ 译为唵/オーム,梵语OM的o是a,u两个音组成,故读音为a-u-m,在印度教佛教是个神圣音节,不少密宗咒语都以唵字作开首,如著名的六字真言“唵嘛呢叭咪吽”
而不动明王的代表种子字就是Kan了   [s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-1 21:35 | 显示全部楼层
当时拿着漫画对的梵语。因为不懂。看着像就认为是那个了茶吉尼天。后来有人提出有误,感觉的确也不通。再仔细对照才出那个不动明王。好像是这样吧,记不太清了- -。对漫画看下就能找到答案喽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-3 15:08 | 显示全部楼层
看来翻译字幕不仅要懂日语,还要博览群书 [s:128]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 02:43 | 显示全部楼层
啊,真是学到了,翻译看来不仅仅是要求日语好[s:134]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 06:45 | 显示全部楼层
翻译成环的那个应该是按照某些D版漫画翻译的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 11:24 | 显示全部楼层
主要是老车太强大了。把世界各地的神话传说文化有机的结合在一起。翻译起来有时很麻烦= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 13:53 | 显示全部楼层
哦,原来是这么回事啊!我回去修正一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 13:55 | 显示全部楼层
引用第13楼galford_fk于2008-11-04 11:24发表的  :
主要是老车太强大了。把世界各地的神话传说文化有机的结合在一起。翻译起来有时很麻烦= =
欢迎回来啊!辛苦了!字幕组!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 13:56 | 显示全部楼层
长知识了。
昨天看到这个帖子,晚上特地对照漫画看了下。
果然是2个不同的字~ @_@ ~
博大精深啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 15:41 | 显示全部楼层
能够解释清楚真是不错。不过,这个东西真的需要翻出来吗?原本是隐语,说的白白的感觉画蛇添足了一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-4 18:35 | 显示全部楼层
哈哈!学习了不少知识哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-5 08:03 | 显示全部楼层
我以前也发过这个贴子问的当时XGG的回答就是梵语
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-11-22 17:04 , Processed in 0.118842 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表