|
本帖最后由 huining 于 2012-3-7 22:09 编辑
$ X' M4 J1 B+ B, E4 }1 ]肥羊 发表于 2010-9-25 02:59
3 e/ P, A" N2 N7 E2 f9 \怎么看都是卷一的封面有爱╮(╯▽╰)╭/ ~# ]* m- r5 n. x2 t" H( \
话说意语版两个封面是什么意思? + V7 K5 b1 `7 J' b6 G# b* J9 h
- e* X8 J2 n9 }9 s
小弟不才,乾脆試著將西、意、法文版封面都翻譯一下。首先聲明在下未學過以上三種文字,僅憑拙劣的英文水平翻譯,不當之處還望大方指出。! k, `9 c9 g/ Z3 c0 d
西文LOS CABALLEROS DEL ZODLACO=意文=I CAVALIERI DELLO ZODIACO=英文THE CAVALIER OF ZODIAC=漢字十二黃道宮的武士(此乃歐美國家對《聖闘士星矢》的翻譯,SAINT SEIYA乃小日本翻的);西文版封面使用了英文名MYTH OF HADES≈(因為少了定冠詞)法文版上的Le mythe d'Hadès=漢字冥王神話(哈迪斯的神話);意文版封面上的LA LEGGENDA DEL RE DEGLI INFERI≈英文THE LEGEND OF KING OF THE UNDERWORLD=漢字冥王傳奇。獻醜。 |
|