A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2286|回复: 9

弱弱的问下,剧场版还有一部“真红少年传说”字幕组什么时候出啊?

[复制链接]
发表于 2010-8-5 16:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
[s:146] [s:146] [s:169] [s:169]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-6 16:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:48 编辑

变相催片加表情符号灌水,字幕组的辛苦不是你能想象的到的,锁帖前留名!



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-6 20:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:48 编辑

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 13:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:49 编辑

不时上论坛看看,也在期待此作,呵呵~ [s:147]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 15:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 galford_fk 于 2013-6-6 23:49 编辑

早晚都会做的,要
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 21:06 | 显示全部楼层
说不心急是假的,但是心急也没啥用啊 [s:169]  [s:169]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 21:54 | 显示全部楼层
居然还没锁帖?
进来同情你一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 22:25 | 显示全部楼层
风大的翻译流程怎么样我不清楚,不过换做是我的话,要先把片子看到吐,听写台词,然后再逐字逐句翻译,还要尽量符合《圣》的风格。按最快的速度,24分钟的片子可以在一个下午听写完台词,可是《真红》是75分钟,光听写台词什么都不干的话最快最快也要一天半。
更何况风大还要打工糊口,可想而知更不容易。
之后是时间轴,以我的脾气光是想想就觉得烦。
还有压片+后期+……

如果LZ还是觉得没完没了的催片是理所当然的话,请任选翻译、时间轴、压片其中一项做做看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-8 23:49 | 显示全部楼层
引用第7楼往人于2010-08-08 22:25发表的  :
风大的翻译流程怎么样我不清楚,不过换做是我的话,要先把片子看到吐,听写台词,然后再逐字逐句翻译,还要尽量符合《圣》的风格。按最快的速度,24分钟的片子可以在一个下午听写完台词,可是《真红》是75分钟,光听写台词什么都不干的话最快最快也要一天半。
更何况风大还要打工糊口,可想而知更不容易。
之后是时间轴,以我的脾气光是想想就觉得烦。
还有压片+后期+……

.......
嘛……校对你忘了……
实在不行LZ同志,还有美好的BT发布任务等着你呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-9 05:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-4-23 15:29 , Processed in 0.128584 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表