A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2816|回复: 18

[讨论] 帕拉赛特可不可以雅译为“辰斗士”

[复制链接]
发表于 2013-7-16 12:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
( h! c: A; }  S) s
( X2 c$ x* H4 P5 F    之前第一季的火星士称号首次违反了圣斗士系列各阵营以“X斗士”为名的惯例,我觉得那些火星士当初命名为暗斗士应该更好,因为他们都具有暗属性,而且最后打boss也是黑暗之神,第一季通篇就是与黑暗作斗争,不过日本官方已经起名火星士了,也没办法了。# z  H3 ?3 h5 b1 p; A
    现在第二季了,我觉得应该回归当初的命名方法,最近帕拉斯阵营身着的刻衣已经被官方公布出来了,显然是与时刻二字有着密不可分的联系,但到目前为止其战士的统一汉字称号还没有给出,字幕组也只好暂音译为帕拉赛特,第二季已经出了十多话,仍沿用着这个暂译名显然也是无可奈何。* U! h; J8 o$ \3 [# O1 t0 ]9 t
    既然官方还没有给出确切消息,我觉得我们在翻译时或许可以先自己赋予其一个新的中文译名,我思考的结果是将其命名为“辰斗士”,原因主要如下:& Y, s9 }. k8 h) `$ A
1、帕拉斯战士的基本战斗技能便是控制时间,刻衣显然也是遵从这个设定,所以命名应该与时间有关6 x5 ~7 I1 r/ U8 l) d& n
2、帕拉斯战士的名字皆来源于太阳系各大卫星,所以命名应该与卫星有关
+ Z- k% ~9 r3 `    汉字“辰”兼具时间与星辰的释义在此看来最合适不过了,后缀“斗士”的传统翻译,个人感觉还是不错的。
1 @+ x4 N/ m% K; X/ a$ _+ X
欢迎大家踊跃探讨指正。/ B( z5 \3 R" t6 ^) ~/ e1 Y
4 d5 K1 K; s1 D' h1 ~
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 16:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
: M- g* u3 N3 k* ]  e
" U$ j/ I- |# x4 X: R) Y4 x# n我觉得LZ的想法很好,建议告诉东映& b6 S- E2 l/ l2 O9 }, T
东映用什么日文汉字翻译自然会跟着用
% X$ m' O  S7 b' d6 w东映现在没用日文汉字也许他们自己还没想好呢
9 ]0 D+ e5 k- R5 g8 S- L
0 g# q2 U+ M8 H5 q% H7 K" H$ X
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
: `9 ^' h  t, \8 D( H1 _& _& X% K. ]' U* ]. t4 {. v
听起来像辰巳大神的私兵! f- K* q' v* S% {$ v
8 z. R; V7 ]+ k" q8 F4 i) H7 x" ^

点评

噗,讚一個! 另還我剛噴出的咖啡(笑)  发表于 2013-7-21 16:54
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:35 | 显示全部楼层
这个翻法个人臆想的因素太多,翻译最重要的原则是“信”,我觉得就是要尽可能还原本意,目前帕拉塞特这个词除了跟帕拉斯有点像以外,本身并没有其他的含义,所以暂时只适合继续音译。凭空加上个“辰”字或者别的什么字(比如最开始的“土星士”“土卫士”已经由于其他卫星的出现被自然否定了),就属于翻译额外夹带私货,说得冠冕堂皇是求“雅”,实际上是一种不负责任的行为。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 13:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑 / `3 S+ s4 l6 B' X, g
6 u: N4 V- h" B4 x* x2 n: u
不接受,谢谢提议。9 B$ F& p  f. ^3 D* X6 a

8 G( |  S7 c* C9 f6 Y4 I0 L
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 13:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
$ o" I, `+ U7 l( C$ d- ~. t
4 i( n# S+ k5 V) U5 B第一季不是有人翻译成 煌斗士 的吗?
. k. n9 o9 |- U2 @; Q! c
/ m! P2 ^& f) b
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 16:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑 0 L# _; w* h( s: z9 ^+ o' W0 N& \  U& n2 B
; x, F  N7 ?9 B" }3 u
帕拉斯的戰士就叫帕鬥士吧    ]9 k# R+ q  u' I3 H, [* c+ n. L
0 Q6 V4 U9 N- a6 t
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 18:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 8 q" c+ X9 p5 C2 |; x3 q% y
( I$ n: C) v, t5 f% |
其實車田在自己的原作中就早已突破了“X鬥士”的傳統
7 s# p; Q& k! [& F4 m謎之男外傳中出場的反派就是——冰戰士
8 _* a( s+ p2 Z4 n- v) D  u0 u) }而ND中阿爾忒密斯的戰士就是——月衛士2 R6 c9 W/ @# [

5 W! U. T, L  J4 q) o, u
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 22:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 3 `& s( D  O8 }4 j( C

1 b: {  Y% S" z接受不能。
0 r+ e. w4 Q  p( m  ~在TF圈里把博派领袖都翻译成X天X,我觉得真没必要。7 \0 A' G9 ]5 Z) D. U& W
' ?7 f* U# O* ~# }- P; }% ?, P6 D- f
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 ) t0 E# S% F# {8 E8 w8 S6 V
4 a" R$ j4 e: o
哈哈哈,楼上最逗& r& h& Y# O2 [( g! z2 `4 e$ l
! z5 S4 \- A8 F# l& U
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 20:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑
- @. y4 o+ C( {" b( I5 P) X* G3 l1 H( x3 g" {, X
亏他想出个这样的名字了。5 K' C+ y$ G$ t3 t
: K4 \8 Z" c* E* Q. U/ j
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 21:36 | 显示全部楼层
不够凶狠,不够反派
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 22:19 | 显示全部楼层
如很喜欢叫辰斗士 便在动画外挂字幕里自己修成改辰斗士 做自己喜欢的就好。不一定非要别人认可
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-18 00:01 来自手机 | 显示全部楼层
楼主是有多方面考虑的,感谢。来自: Android客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 15:50 | 显示全部楼层
辰已大神,V587 ,雅典娜手下,唯一一个有自己的私兵的~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 17:53 | 显示全部楼层
干脆直接翻译成“虫斗士”得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-23 12:38 | 显示全部楼层
等东映出汉字吧……在此之前的都是YY……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2026-7-4 08:51 , Processed in 0.153911 second(s), 10 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表