A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 2735|回复: 18

[讨论] 帕拉赛特可不可以雅译为“辰斗士”

[复制链接]
发表于 2013-7-16 12:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
5 s+ b$ ^9 u8 R9 L. p; H  z7 c0 ?, c6 ]- A3 }( J2 ^. R2 |! c: `
    之前第一季的火星士称号首次违反了圣斗士系列各阵营以“X斗士”为名的惯例,我觉得那些火星士当初命名为暗斗士应该更好,因为他们都具有暗属性,而且最后打boss也是黑暗之神,第一季通篇就是与黑暗作斗争,不过日本官方已经起名火星士了,也没办法了。
3 L( @7 {& i6 T7 _2 y    现在第二季了,我觉得应该回归当初的命名方法,最近帕拉斯阵营身着的刻衣已经被官方公布出来了,显然是与时刻二字有着密不可分的联系,但到目前为止其战士的统一汉字称号还没有给出,字幕组也只好暂音译为帕拉赛特,第二季已经出了十多话,仍沿用着这个暂译名显然也是无可奈何。
, a! u6 X2 y% E! j6 g    既然官方还没有给出确切消息,我觉得我们在翻译时或许可以先自己赋予其一个新的中文译名,我思考的结果是将其命名为“辰斗士”,原因主要如下:  Y5 }  I+ ^2 {( M( _( a
1、帕拉斯战士的基本战斗技能便是控制时间,刻衣显然也是遵从这个设定,所以命名应该与时间有关! f* L0 l( m) w: a6 v. }5 `
2、帕拉斯战士的名字皆来源于太阳系各大卫星,所以命名应该与卫星有关  |% ?0 H5 D" Z$ x
    汉字“辰”兼具时间与星辰的释义在此看来最合适不过了,后缀“斗士”的传统翻译,个人感觉还是不错的。
" n7 @& Q% G; E  H" H
欢迎大家踊跃探讨指正。
" b9 I0 g* _8 b" X  H, A
% \5 [0 _$ c1 h" n' M. `7 ~3 V4 S
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 16:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
/ b, B, l7 s( J# t5 {
0 P7 ^  Z3 ?# ?  c+ g我觉得LZ的想法很好,建议告诉东映8 f8 x' P4 j1 `9 m3 N6 O+ u! f
东映用什么日文汉字翻译自然会跟着用
% w3 W' r$ ]" T" ?# s' Z" j东映现在没用日文汉字也许他们自己还没想好呢
* b" z- U- v2 m5 `! T
4 V/ V) A; J! Z3 u$ Y8 D
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
4 u0 D' P; q! {/ X+ o' j
' F3 n6 l. S0 N! |听起来像辰巳大神的私兵: q4 m6 t; s$ Y4 C3 [
' N' \0 X& M7 }3 ^4 t# n

点评

噗,讚一個! 另還我剛噴出的咖啡(笑)  发表于 2013-7-21 16:54
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:35 | 显示全部楼层
这个翻法个人臆想的因素太多,翻译最重要的原则是“信”,我觉得就是要尽可能还原本意,目前帕拉塞特这个词除了跟帕拉斯有点像以外,本身并没有其他的含义,所以暂时只适合继续音译。凭空加上个“辰”字或者别的什么字(比如最开始的“土星士”“土卫士”已经由于其他卫星的出现被自然否定了),就属于翻译额外夹带私货,说得冠冕堂皇是求“雅”,实际上是一种不负责任的行为。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 13:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑 4 q4 K, a) Z( O2 _; |

% p" |, T4 c0 m$ @# q不接受,谢谢提议。
: B% e" p0 G  G# g9 c7 d( |/ [% w
2 B; d) ~$ X* `* `
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 13:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑 7 t# X: R3 M* q* V
1 u  B. i+ ~! `: o' J- ~" i0 V' f
第一季不是有人翻译成 煌斗士 的吗?
) {. n- w: x: ~4 S/ M1 J$ `7 K: o3 ^3 O) k
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 16:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:05 编辑
' D# c, U3 i( M& z9 C- |0 U1 n0 q1 F4 P
帕拉斯的戰士就叫帕鬥士吧  5 P" S4 H& c7 J6 ]* Z
2 l8 Q. B2 d+ H, g# B
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 18:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑
. }/ z  I$ u1 ?2 }) q- S8 O6 c
( N% K; U6 ?0 Y  d: F其實車田在自己的原作中就早已突破了“X鬥士”的傳統
# o" B3 H- H- b$ H) S謎之男外傳中出場的反派就是——冰戰士  n0 _* h: o6 W4 h- m2 c! u
而ND中阿爾忒密斯的戰士就是——月衛士7 M2 t) n! K. q+ }; l' m
' Y3 W7 g8 h2 g- r
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 22:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 3 I* u. P4 j1 L+ r
: _; B5 ]* C5 v; l3 H
接受不能。8 D0 k  Z' m9 _5 p# z
在TF圈里把博派领袖都翻译成X天X,我觉得真没必要。
4 x7 A6 m" Y3 C) k  i& y! R. h- H. o& @
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 23:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 * b' g3 E! v& M* E+ U

/ ]  A# k* @! p( [哈哈哈,楼上最逗  b; @% n) |$ H: c5 g
. `7 ^. [" H; E" _
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 20:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑骑士莱维 于 2015-8-10 18:06 编辑 2 Y1 E# l; q# {) L/ S+ I! \
$ L# e8 f* b& M6 k3 x$ G
亏他想出个这样的名字了。3 F) T% n) K/ T9 k- d5 s
5 K. L% c3 E7 {& h/ W: F
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 21:36 | 显示全部楼层
不够凶狠,不够反派
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 22:19 | 显示全部楼层
如很喜欢叫辰斗士 便在动画外挂字幕里自己修成改辰斗士 做自己喜欢的就好。不一定非要别人认可
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-18 00:01 来自手机 | 显示全部楼层
楼主是有多方面考虑的,感谢。来自: Android客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 15:50 | 显示全部楼层
辰已大神,V587 ,雅典娜手下,唯一一个有自己的私兵的~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-21 17:53 | 显示全部楼层
干脆直接翻译成“虫斗士”得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-23 12:38 | 显示全部楼层
等东映出汉字吧……在此之前的都是YY……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2026-5-10 16:24 , Processed in 0.118168 second(s), 13 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表