StxS 发表于 2018-9-26 22:43

★A4S熱血熾焰漢化組★聖鬥少女翔★Stage58★悲傷的決意★

①本站内图片及文章来源网络 版权归原作者及出版社所有
②本站只作为学习和试看用途 请24小时内自行删除 不得用于任何商业用途
③喜欢本作还请支持正版
④未发布正式下载链接前请勿转载


★聖鬥少女翔★Stage58★悲傷的決意★


A4S熱血熾焰漢化組
圖源:網絡
翻譯:谷歌老師教我俄文
校對:艾爾薩姆 StxS
鑲字:銀河異次元 單楓 半仙教我大分身術
後期:妙妙

※StxS注:
本期卡提亞使用了新的俄文招式 бриллиант лавина,俄文招式為冰系傳統特色,此前廣為人知的是冰河的Кольцо(冰之環)和Холодный Смерч(寒冰龍捲)。這個招式的第一個詞бриллиант為“鑽石”之意,第二個詞лавина為“雪崩,洪流”之意。

考慮到冰河有Diamond Dust(鑽石星塵)招式卻並非俄文,此次卡提亞新招為“鑽石”與“俄文”的交叉借梗,故將此招譯為“鑽石星流”以展示此意圖。

但從文字描述來看,此招實際含義即為雪崩,各位觀眾也可將此招直譯為“鑽石雪崩”。


下載鏈接:


**** Hidden Message *****




phy 发表于 2018-9-26 22:44

Thx. very much!:loveliness:

srw13 发表于 2018-9-26 22:48

感谢字幕组分享:lol

StxS 发表于 2018-9-26 23:04

0-16




















StxS 发表于 2018-9-26 23:10

17-33 end



















水叶 发表于 2018-9-26 23:41

汉化辛苦!
为了看这个,论坛还让我整个重新设了一圈密码……(。

amyutada 发表于 2018-9-26 23:41

感谢制作!

复音圣斗士 发表于 2018-9-26 23:56

此招實際含義即為雪崩,各位觀眾也可將此招直譯為“鑽石雪崩

kaytjy 发表于 2018-9-26 23:58

感谢汉化组 刚才还看道贴吧在抱怨

小圣迷 发表于 2018-9-27 00:28

感谢A4S汉化

Singularity 发表于 2018-9-27 00:29

Thanks for sharing...

sakam 发表于 2018-9-27 00:53

感謝 收下了

lovess 发表于 2018-9-27 05:09

回复看看!

zytony 发表于 2018-9-27 05:31

不错啊额 呵呵谢谢分享的超棒的说啊

magi01 发表于 2018-9-27 05:34

收下更新了,非常感谢。

冰迷蓝月 发表于 2018-9-27 06:47

又看到更新。惊喜。汉化组辛苦了。

书书淳淳 发表于 2018-9-27 07:10

感谢分享!!!

wgj1115 发表于 2018-9-27 07:53

感谢楼主资源~~

cir 发表于 2018-9-27 08:08

感謝漢化組
看看新的一話

winning118j 发表于 2018-9-27 08:29

谢谢发布:loveliness:
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: ★A4S熱血熾焰漢化組★聖鬥少女翔★Stage58★悲傷的決意★