|
貌似讨论这个问题早了些, ND下一话在9月什么时候出, 现在都是未知数& ^& S0 ^) {+ ]! w4 W& G
$ [3 X, {- D3 ^. R* w' s就从目前来看, 翻译成水镜老师没什么问题, 毕竟是天马的老师, 所以肯定正确, 但是我现在突然有种想法6 t3 G) L! c; Z, F7 c7 v1 n
( x( {% p- W: g2 o/ ]( ?5 h+ o$ P4 }
或许应该翻译成水镜医生也说不定( A5 T6 O/ t2 j
& w( r0 r# S$ s5 G p2 s; F为什么这么翻主要有三点理由:
+ O- i0 g) W, _+ D, E, o e. e0 {2 G) N9 B& w( G P
1. 貌似只要出现水镜这个人物, 后面几乎必加后缀 先生(せんせい), 不光只是天马一个人这么叫他 (印象中是, 没空仔细看, 有错请指正)
0 \# v, F& Y/ c7 Q" P" q9 j+ W( e# i& E) a2 r/ |: M
2. 重要的是这点, 相信大家也清楚, 看过大全的都知道, 水鏡先生(すいきょう せんせい)的星座是白银阶级的Crater, 大全中说该星座圣斗士是负责给受伤的圣斗士疗伤的, 故扮演着类似医生的角色) u. ]8 D1 R; g3 Q; _1 n- q2 _
' \" c# j/ G; f% K
3. 在日语中, 被他人称呼为 "先生(せんせい)" 的不光只是老师 , 一般常见的有三类人: " ~$ v r/ c+ s6 c
! @6 N' N Z; z7 \8 m) _第一类即老师 "教師(きょうし)", 第二类是医生 "医者(いしゃ)", 第三类是律师 "弁護士(べんごし)"
) [- @+ C) k; j7 A9 }6 A# a# _* A$ v* b# p' B1 m; V- f
以上纯属个人推测, 就目前而言, 字幕组翻译成水镜老师完全正确, 让我们一起期待ND后面的剧情, 让车田老大揭开 水鏡先生(すいきょう せんせい) 的真正面纱吧/ l5 ]8 {6 ]9 l
! n9 o* j# e+ V9 t! X# C7 d- [, H5 ?
2 P7 j; P6 ~* t) ] uP.S. 另外也非常期待 水鏡先生(すいきょう せんせい) 到底曾经是什么星座的, 他和DOHKO, SION, 均是从青铜升级上来的, 向来很关心他俩以前穿什么青铜圣衣的, 如今又要多关注一个水镜了, 呵呵, 到底他们三人最初是什么星座的青铜, 只有让车田告诉我们了, 希望ND里能有交代, 不过还是那句话, 不能太指望, 呵呵 |
|