|
|
引用第34楼pegasus于2007-04-03 22:22发表的“”:
30话, 有几句, 偶个人觉得怪怪的....
30-03, !i9 "jS\\F
Asmita: 哦,虽然只有一瞬间,但能超越六感,击中我阿释密达一拳,
(这里有个转折语气的でも,所以应该不是一瞬间超越六感之意)
Asmita: 从哪里开始就是幻觉(那样)了呢……不过对于身为灵体的你,也可以说一切都是真实的吧 }(……前半句是回答天马“并非全部是幻觉”的意思吧) W9YO:/ DF
Dohko: 阿释密达,你要去哪里?
(现在式)
1. 原意就是“雖然只有一瞬,但你也能超越六感…………”指的就是“超越六感的時間雖然短但總算超越了”的意思;
2. 漫畫不是這樣翻譯的……雖然原句意思模糊……但我認為比較貼切…………
3. 不知哪里有問題…… |
|