A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: jixx1214

[讨论] 猫妖是意念高手??

[复制链接]
发表于 2007-4-20 10:12 | 显示全部楼层
那个会不会是小猫从树杈上跳下来的瞬间!!! [s:11]  [s:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 10:31 | 显示全部楼层
引用第9楼shiamuki2007-04-19 23:15发表的:
沙加是沒有明顯表現出擁有念力技能的說
他沒有不動一根指頭而干任何事的表現
他沒有瞬間移動的表現
沙加是精神方面的高手﹐卻非念力系的高手
2者十分相似﹐卻並不相同

敢问阁下,念力和精神,到底有什么质的区分呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 11:05 | 显示全部楼层
引用第18楼jixx12142007-04-20 06:50发表的:
圣斗士除了神以外,能真正飘在半空中的没几个吧 [s:16]
海皇篇里还有一个嘛。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 11:06 | 显示全部楼层
偶也觉得沙加的"念力"有别于穆的"念力" [s:15]  [s:15] 却不知道其中的实质区别~~ [s:16]  [s:16]
9楼可以解释一下么?(MS沙加的"念力"与宗教神秘主义有很大干系) [s:11]  [s:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 11:20 | 显示全部楼层
引用第22楼whb2007-04-20 11:05发表的:

海皇篇里还有一个嘛。。。。。。。
嗯,没错,是海皇之子克修拉!!! [s:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 12:18 | 显示全部楼层
我怎么觉得他是站在岩石块上的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 12:29 | 显示全部楼层
SS中的テレポーティション(Teleportation), 通常就翻作"瞬间移动",
那个"电波术"(Teleport??)大概是另一种译法吧??
引用第9楼shiamuki2007-04-19 23:15发表的:
沙加是没有明显表现出拥有念力技能的说
他没有不动一根指头而干任何事的表现
他没有瞬间移动的表现
沙加是精神方面的高手,却非念力系的高手
2者十分相似,却并不相同
12宫之战时, 瞬锁链的攻势被止住了, 当时沙加完全没动, (偶知道后来用kan反击回去了)
可以算是念力的表现吗?

沙加去死亡皇后岛出差时, 光芒万丈地出场 (请参考原作图 :p), 然后消失离去....
这算不算瞬间移动啊? [s:16]
引用第3楼冰啸狂龙2007-04-19 17:27发表的:
不会,会念动力的只有穆和缪!!!! [s:10]  [s:10]
[s:31] 原作没这么说过吧,
只是穆的念动力是黄金中第一把交椅
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 12:57 | 显示全部楼层
テレポーティション(Teleportation)
我看到的一种翻译叫“远距传物” [s:16]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 13:34 | 显示全部楼层
会念力的多得要死
螃蟹都有       
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 20:06 | 显示全部楼层
34话应该会有猫妖表现的机会了吧,大家可以好好看看了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 22:20 | 显示全部楼层
猫妖筒子你一定要好好表现呀,被秒也要轰轰烈烈 [s:11]  [s:11]  [s:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 22:38 | 显示全部楼层
引用第30楼gprs20062007-04-20 22:20发表的:
猫妖筒子你一定要好好表现呀,被秒也要轰轰烈烈 [s:11]  [s:11]  [s:11]
这种情况应该不会出现的,猫妖应该会有机会表现一下实力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 23:00 | 显示全部楼层
小猫弟弟可千万别被75了呀! [s:19]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 23:02 | 显示全部楼层
引用第27楼beleza2007-04-20 12:57发表的:
テレポーティション(Teleportation)
我看到的一种翻译叫“远距传物” [s:16]
这个看上下文决定吧,
事实上, 各个中译版本的翻法都有些不同....

"白银暗杀者"那段, 穆就是以テレポーティション把星矢等人从富士山底转移出来的.
要翻成"远距传物"也OK啊.

迪斯vs紫龙时, 迪斯从黄泉比良坡把春丽丢到瀑布里, 老师称之为"攻击的テレポーティション",
大然版翻为"攻击念波", 港版"充满攻击性的超能力", 海南版"攻击意念波".
(这就是攻击性的远距传物吧 :p)

至于在穆vs缪里, 频繁出现的テレポーティション(Teleportation)和サイコキネシス(Psychokinesis, 在沙加向穆求助那段, 日版用的汉字是"念动力"),
港版翻得最一致; テレポーティション: 超能力; サイコキネシス: 心灵运动;

大然版和海南版翻得有些混乱, 或者略过....
テレポーティション: 瞬间移动, 意念转移法, 意念移形, 意念....
サイコキネシス : 精神幻觉, 精神控制力, 精神力....

看得偶都头昏了....  [s:34]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 23:08 | 显示全部楼层
引用第33楼pegasus2007-04-20 23:02发表的:

这个看上下文决定吧,
事实上, 各个中译版本的翻法都有些不同....

"白银暗杀者"那段, 穆就是以テレポーティション把星矢等人从富士山底转移出来的.
.......
其实人名的翻译才是最囧的,我曾经看到过把“シオン”(史昂、薛安、希欧)翻译成紫苑的 [s:34]  [s:37]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 23:16 | 显示全部楼层
引用第34楼beleza2007-04-20 23:08发表的:

其实人名的翻译才是最囧的,我曾经看到过把“シオン”(史昂、薛安、希欧)翻译成紫苑的 [s:34]  [s:37]
这个强,紫苑,同人女??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 23:20 | 显示全部楼层
卡卡卡, 因为日文中"紫苑"就念"shion"  [s:11]
(偶以前很无聊时, 查过shion的同音字, 如 "子音、四恩、至恩、私恩、师恩、紫苑、齿音....etc" )
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 23:21 | 显示全部楼层
引用第36楼pegasus2007-04-20 23:20发表的:
卡卡卡, 因为日文中"紫苑"就念"shion"  [s:11]
(偶以前很无聊时, 查过shion的同音字, 如 "子音、四恩、至恩、私恩、师恩、紫苑、齿音....etc" )
[s:34]  [s:34]  [s:34]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-20 23:28 | 显示全部楼层
引用第35楼jixx12142007-04-20 23:16发表的:

这个强,紫苑,同人女??
同学,恭喜你答对了[s:11]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-20 23:52 | 显示全部楼层
引用第38楼beleza2007-04-20 23:28发表的:

同学,恭喜你答对了[s:11]
哦,有什么奖励吗?不要又是大红花哦 [s:31]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2025-6-29 22:48 , Processed in 0.109101 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表