A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: ゼロ

[讨论] 【黑騎汉化组】出品《LC冥王神话》第95话“活路”

[复制链接]
发表于 2008-8-3 11:13 | 显示全部楼层
城外的圣斗士都去哪里了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 11:20 | 显示全部楼层
終於等到黑騎士的漢化版本嚕
感謝啊
這集頗精采的
劇情很緊湊
[s:123]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 11:35 | 显示全部楼层
不知道童虎会如何转危为安。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 12:11 | 显示全部楼层
比奥运还有期待感
只是冥王神话如果结束了
接下来 应该怎么办呢  唉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 13:46 | 显示全部楼层
这一脱成就了史昂后来所说最强的身体传说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 13:46 | 显示全部楼层
哈迪斯上天入地样样都行,指挥部可以说放弃就放弃,雅典娜却只有圣域的一堆石头…… [s:128]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 14:22 | 显示全部楼层
引用第20楼笑战天下于2008-08-03 11:13发表的  :
城外的圣斗士都去哪里了?

极有可能真的全灭了
这一话不是也说了圣军全灭么
搞不好不是那一小队人马……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 14:59 | 显示全部楼层
雖然已經知道童虎不會死在這,但看到他為天馬這樣犧牲還是很感動阿
不過看到童虎爆聖衣時我想到的是....紫龍我終於知道你每戰爆衣是跟誰學的了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 15:02 | 显示全部楼层
引用第20楼笑战天下于2008-08-03 11:13发表的  :
城外的圣斗士都去哪里了?

顺带一问城内的冥斗士都去哪里了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 16:02 | 显示全部楼层
引用第28楼古古怪怪于2008-08-03 15:02发表的  :


顺带一问城内的冥斗士都去哪里了?

再顺带一问耶人去哪里了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 16:04 | 显示全部楼层
很速度嘛,谢谢楼主了,支持,慢慢欣赏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 18:52 | 显示全部楼层
这话的确还是有些内涵的,师徒间的感情可见一斑!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 19:34 | 显示全部楼层
感谢楼主分享 顶一个 [s:131]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 19:53 | 显示全部楼层
不愧是243年后的二老  的确强大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 20:09 | 显示全部楼层
引用第12楼古古怪怪于2008-08-03 01:06发表的  :



对这一页的翻译提出一点商榷。
私以为这里史昂说的“また”,是相对于自己和童虎初遇哈迪斯的那次撤退来说的(就是哈迪斯“画”得天马濒死,辉火出场,童虎百龙霸擦伤哈迪斯那次)来说的。所以翻译成“要再一次......”,或者“这一次还是只能.....”更能明确地体现出这一点来。个人意见。


这个“また”,在出片前我们也讨论了挺久的,最后得出的结果是跟阁下一致的。
至于为什么要翻译成“还是只能撤退吗?”是因为第一次跟阁下所说的一样都是被迫撤退。而这一次也是由于实力相差太远也不得不再一次被迫撤退,再加上刚刚恩师死在自己面前,既没办法为恩师报仇,也没法替恩师完成使命(破除结界,但是结界是哈迪斯解除,而不是史昂破除的),而又由于要保护天马。所以再这种极其矛盾的状况下,我们就决定翻译成“还是只能撤退吗?”。
其实这句“还是只能撤退吗?”隐藏了很多东西在里面,在小女看来这个短句如果还原成长句的话那就是“上次已经大败并被迫撤退了......而这次不仅仅结果还是一样(都是大败),还没办法为恩师报仇也没能力完成恩师的遗愿,甚至连能够打败冥王的唯一希望都快要破灭(指天马)了.......但在这压倒性的力量面前,我们是完全没有任何胜算的...‘还是只能撤退吗?’”

P.S:如果是指“第一次”的话可以用“上次”“这次”、“那次”等等来形容,而“第二次”的话则可以用“再”“还是”“仍然”等等来形容。而为了句子比较通顺,而小女觉得在这里润成了“还是”比较合适~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 20:23 | 显示全部楼层
朕~~~~~~~~
不过速度还真是快啊
MS这里的94话还没出
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-3 20:44 | 显示全部楼层
引用第34楼女神雅典娜于2008-08-03 20:09发表的  :



这个“また”,在出片前我们也讨论了挺久的,最后得出的结果是跟阁下一致的。
至于为什么要翻译成“还是只能撤退吗?”是因为第一次跟阁下所说的一样都是被迫撤退。而这一次也是由于实力相差太远也不得不再一次被迫撤退,再加上刚刚恩师死在自己面前,既没办法为恩师报仇,也没法替恩师完成使命(破除结界,但是结界是哈迪斯解除,而不是史昂破除的),而又由于要保护天马。所以再这种极其矛盾的状况下,我们就决定翻译成“还是只能撤退吗?”。
.......

翻译嘛,个人有个人的风格。
我只是觉得按照阁下那么翻译,日文更像是“ここまで来てても,やはり撤退しなければならないか”,也就是说“都做到这个地步了,还是只能撤退吗...”,这个翻译把封印睡神,差一步就破坏结界却功败垂成的不甘表现出来了,但是中文读者却未必能读出“また”中包含的“继上次无奈撤退后,这一次又不得不撤退”这一层意思来,所以,总觉得少了那么点东西,仅此而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 08:56 | 显示全部楼层
哈迪斯抛弃了大地?!
难道他要和他哥哥抢夺天界?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 09:12 | 显示全部楼层
支持汉化翻译,辛苦了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 10:51 | 显示全部楼层
其他黄金呢?怎么还不交代 [s:131]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2025-7-6 14:10 , Processed in 0.109100 second(s), 6 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表