|
大致翻译一下Archage的法文翻译,等图透,翻译还有需要的请随意XD
弗洛瑞特继续讲述
她吃惊的看着笛捷尔面对加奈特不为所动,一直坚持到最后。加奈特曾用这样的歌声让成千上万的人为之倾倒。
弗洛瑞特:我觉得有什么事情会发生。
音乐重新响起,假面舞会开始了。加奈特无视其余的贵族邀请笛捷尔共舞。
弗洛瑞特:这是我第一次看到加奈特夫人邀请别人跳舞。
“我很荣幸。”笛捷尔接受了邀舞。
圣域,天蝎宫。
萨沙熬夜陪在发热的卡路狄亚身边(小萨沙 着女神装)
赛奇也来到天蝎宫:”您果然是在这里“
萨沙:“您知道笛捷尔去哪儿了吗?我听说他是唯一有能力止住卡路狄亚心脏发热的人。”
赛奇:“他现在不在圣域,他到法国去找一位对圣域很重要的人物了。一年以前,这位重要人物到了某位夫人的领地,之后就消失了。但是就在几天前,笛捷尔收到了一封信,我本人也收到了同样的信。信上只有一句话‘求助’”
萨沙坚持着:“但是为什么是笛捷尔?”
赛奇:这个人是笛捷尔,我的兄长和我的一位老朋友。他名字叫做克里斯特(佳洁士?XD)在上上次圣战结束以前,这个人住在北方,一直支持着圣域。他也是笛捷尔的老师。(NDT:上上次圣战,就是指赛奇和白礼之前的那次圣战,13XX年)
笛捷尔同加奈特共舞。笛捷尔正为成功混进这里松了一口气,加奈特突然双手抚上他的脸
加奈特:我终于见到你了,我亲爱的笛捷尔,水瓶座黄金圣斗士。
笛捷尔吃了一惊。
加奈特微笑:这里有人每天都跟我提起你。没错,就是克里斯特。如果你想见他,那么你也必须在今晚进入我的珠宝盒里
Garnet, souriante: Il y a ici une personne qui m'a parlé tous les jours de vous. Oui, je parle de Crest. Si vous tenez tant à le rencontrer, vous devrez vous aussi rentrer en cette nuit dans ma boîte à bijoux !
A ce moment-là, un tir d'arme à feu résonne. Une femme en robe de deuil force le passage dans le bal. Cette femme est l'épouse Flaille. Son mari s'est pris de passion pour Garnet, à qui il a offert une énorme quantité de bijoux jusqu'à la fin, et a fini par se suicider en se pendant. Elle a utilisé toute la fortune qui lui restait pour engager des troupes, et ils dirigent leurs armes à feu vers Garnet. "Tu vas mourir !".
A ce moment-là, 5 enfants arrivent depuis les airs et maîtrisent en un instant madame Flaille et ses troupes.
-Carnelian, qui commande le sang des chairs tranchées.
-Chalcedony, qui projette des illusions.
-Tourmaline, qui contrôle l'électricité.
-Flint, au poing enflammé.
-Et enfin leur leader, la montagne de lumière qui règne sur les irrégulières réflexions, Kōh-i Nūr !!
Voici ma fierté, mes 5 adorables Jewels (宝石児: pierre précieuse-enfant), dont la force rivalise avec l'armée de Versailles !!!
Garnet se tient derrière les 5 Jewels en riant, puis s'adresse à Dégel: Vous devez absolument rester passer la nuit ici ! Quel excitant anniversaire !
note: Crest ressemble à un vieillard avec une barbe (ou moustache) |
|