|
引用第50楼心宿二于2007-11-21 10:05发表的:
躍らせてやる と 躍らせてやろう 是能够狗狗出来的 而且这句日文我个人觉得还是能够经常听到的,可惜现在想不出具体是在哪里了.常用于舞蹈,体操等方面,动漫里基本就是格斗场面里用.巨蟹这里本来也只是借用,不过我觉得不是很衬他自己的招式.
这里当然还是意译好,可怎么也想不出如何表达巨蟹全部的意思————
是喔........,這裡的確是意譯好,但要不要看前後文,才不會失去原意
其實「起舞」有「起身而舞」之意,要不要翻作「上場露身手」,也是挺通順的 |
|