A4S

 找回密码
 进入圣域
楼主: RP死水

[汉化] 【A4S热血制作】冥王神话The Lost Canvas 第12话----谜之战士

[复制链接]
发表于 2006-11-12 10:52 | 显示全部楼层
引用第33楼Brianxyz2006-11-12 02:23发表的“”:
不會吧ユズリハ還真的意譯成讓葉可是ユズリハ應該不是日本人吧那シオン翻譯成紫苑就好了.....

同意。但是不知道某人当时取这个名字是否用了“让叶”的谐音 = =,如果是的话,“让叶”这个名字应该有些什么含义吧。

那个长老……不会是穆的前世吧………………难道这女孩是贵鬼的前世? = =
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 11:17 | 显示全部楼层
漂亮的MM  呵呵  文章长度错误(请控制在20-50000字节)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 11:38 | 显示全部楼层
坚决支持,虽然繁琐剧情,但值得期待!
回复 支持 反对

使用道具 举报

minkey 该用户已被删除
发表于 2006-11-12 11:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 13:23 | 显示全部楼层
差点忘了来领工资~
PS:“让叶”这个词有什么含义吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 13:58 | 显示全部楼层
出来了!这么快!效率高啊!下载支持! [s:15]  [s:15]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 13:58 | 显示全部楼层
这女孩是贵鬼的前世,长老是穆的前世?当真耐人寻味啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

泰坦之雷 该用户已被删除
发表于 2006-11-12 15:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 15:57 | 显示全部楼层
按照描写,身体在光中溶化是和星光灭绝传送时的原理相似吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 19:06 | 显示全部楼层
引用第25楼欧阳政2006-11-11 23:52发表的“”:
已经12话啦…………习惯了等小泊川大人转到PPX之后再看了,突然发现他最近不转了……………… [s:29]

呵呵,我比他更早就放棄轉載了…………怕麻煩~~~~

引用第33楼Brianxyz2006-11-12 02:23发表的“”:
不會吧ユズリハ還真的意譯成讓葉可是ユズリハ應該不是日本人吧那シオン翻譯成紫苑就好了.....

…………當時也沒想這麽多,不過也不算是意譯吧…………不是“譲(ゆずり)葉(は)”嗎?

引用第31楼simplyblue2006-11-12 01:47发表的“”:
太好了,看到新的汉化!

这个对白的“王军”是什么意思?是不是掉了个“冥”字?


.......

某修圖的筒子說用這種字體的話“冥”字就會不見了…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 19:33 | 显示全部楼层
太好了,又有新的看了啊,汉化组辛苦里..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 20:50 | 显示全部楼层
让叶,长老,听起来有点越来越复杂了啊,不过看来他们应该是在圣域这方的,有的好戏看了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 20:52 | 显示全部楼层
引用第49楼聖矢2006-11-12 19:06发表的“”: <FONT size=2>…………當時也沒想這麽多,不過也不算是意譯吧…………不是<B><FONT color=red>“譲(ゆずり)葉(は)”</FONT></B>嗎?</FONT>
<BR><BR>雙子座サガ(Saga)翻譯成中文<BR>1&#46;音譯的話,則類似\"撒加\"之類的發音<BR>2&#46;意譯的話, 則翻譯成\"傳奇\"<BR>但沒看到有人翻譯成雙子座\"傳奇\"的(是有人翻譯成佐賀(さが)啦&#46;&#46;&#46;&#46;参見某盜版的第三部劇場版)<BR><BR>天馬座セイヤ(Seiya)翻譯成中文<BR>1&#46;音譯的話,則類似\"塞亞\"之類的發音<BR>2&#46;意譯的話,則翻譯成\"星矢\"<BR>但沒看到有人翻譯成天馬座\"塞亞\"的<BR><BR>一樣是名字為何會有兩種不同的翻譯方式呢?這可想想其原因<BR><BR>如果ユズリハ(yuzuriha)的發音和漢語\"讓葉\"的發音類似的話,才叫做\"音譯\"<BR>如果ユズリハ(ゆずりは)的意思與\"讓葉\"不同的話,才不叫\"<FONT size=2>意譯\"</FONT>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 21:41 | 显示全部楼层
同意把史昂翻成&quot;紫苑&quot;的举手...
[s:11]  [s:12]  [s:13]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 22:43 | 显示全部楼层
支持啊,等好久了,果然神秘
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 23:57 | 显示全部楼层
这个让叶明明是会星光灭绝的

难道除了圣斗士冥斗士之外还有第三股势力?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-13 00:07 | 显示全部楼层
这个名字这么多意见啊,那除了让叶什么比较合适呢?
毕竟也是日本女忍者风……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-13 02:27 | 显示全部楼层
引用第53楼esiren2006-11-12 21:41发表的“”:
同意把史昂翻成&quot;紫苑&quot;的举手...
[s:11]  [s:12]  [s:13]
狂抽。。。不要提XI里那个人妖。。。。。= =#
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-13 02:28 | 显示全部楼层
……领工资贴,还有上次的。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-13 07:34 | 显示全部楼层
让叶 这名字听起来稍微有点别扭
简体就更加看起来就别扭了一点点- -
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-4-27 00:24 , Processed in 0.093516 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表