A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 5673|回复: 21

官方小说盟之章小说翻译(一点点)请各位看后,给点意见!!

[复制链接]
发表于 2003-5-28 09:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
两个月前答应翻译的东西,可惜偶现在封校中,最可恨的是连盟之章都没带在身上…………给某人骂了一顿…………某人,我恨你!!
现在是刚好前段时间里把这些翻译发给我的朋友润饰,昨天他又发来了,要不然,起码要等我一个月后从学校出来才能看到…………某人,我恨你!!!
55555555,纵火大,你答应我帮我把下面那些东东给我找出来的,虽然有一些是人名…………
某人,你明知道偶这个学期要统考4科的,我还是要恨你!!!!!你这个催文魔!!!!!
最后,这篇翻译我是答应了给某人的主站的,请各位不要转到别处去,谢谢。


盟之章



希腊神话有说:
在遥远的远古,女神雅典娜与海皇波塞冬争夺过阿迪卡大地。
那个舞台的大地,就是首都雅典有名的アクロポリス。有着[天上之城]的意思。人类选择了带给他们橄榄树的雅典娜为守护者。城市中耸立着、高达70米,周围约八百米的石灰岩的山丘上,供奉着没有鲜艳颜色点缀的白墙神殿。

人类的历史激烈变化,古老的都市国家アテナイ的荣耀直到现在仍然被传颂着。



夜晚
“有点凉了。”
亚麻色的秀发迎风摇曳着。
从山丘的西南方向野外剧场向アクロポリス 回看,瞬嘴里嘀咕着。
雅典的夏天,日落是很晚的。
夏夜里,大概到了8点多,悠闲和暖蓝色慢慢地渗透到街上。アクロポリス被灯光照亮着,黄金色——在暗沉的扁柏也松林的对面,宛如金矿石的峭壁耸立着,如巨人一样支撑着城墙的巨柱,就像是个神圣的祭坛。


“尼科尔先生,今晚能陪我来看歌剧,真的谢谢你。”
“说什么话。”
想偶尔看看歌剧也不错,就带傍边的尼科尔来了。
跟神赫尔梅斯一般,风度文雅,充满亲切感的男人,浅黑色的头发下,是一双与湖水相似的瞳,映出沉着和智慧。
一身有点发黑的衣服,使人并不觉得沉闷。
“本来想叫星矢来的,但他说无聊,不来了。”
“叫那种<好看不如好吃>(实际)的小孩来看古代剧,一定会浪费了这张高价票的哦!”
“对,没错。”
淡淡的灯光使婀娜少女的容貌浮现出来。
瞬是一个美丽的少年。
大概还是十多岁,但却没有这个年纪常有奶臭味。
两人在剧场最高的位置并肩而坐。

プラクシテレス
オデイオン
オレステイア
アイスキョロス
イピゲネイア
クリュタイムネストラ
アイギストス
コエポロイ
オレステス
デルポイ
ギガス
ギガントマキア
シチリア島
エトナ山
バッカス
トランス
[ssface25]
回复

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 09:55 | 显示全部楼层
“好看不如好吃”是句什么谚语吧?否则就太突兀了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 09:58 | 显示全部楼层
楼主辛苦了!不过你辛苦换来的成果是会得到大家肯定的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 12:06 | 显示全部楼层
原文为“花より団子”,有两个意思:1.不解风流  2.注重实利,轻视虚名
此处意思为前者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 12:28 | 显示全部楼层
恩,意思是前者。
以前我是直译的,因为想想觉得星矢不像瞬那么“有教养”,而且小说中的尼科尔是说话比较尖酸的:P
把以前对照过的译文贴出来你参考吧,要的名词都在里面。
===================================
圣斗士星矢·盟之章

原作/车田正美
小说/滨崎达也

翻译/okida

希腊神话有这样的记载:
很久以前,女神雅典娜和海皇波塞东曾经因为争夺阿克洛波里斯山丘而大动干戈。
成为那个事件舞台的地方,就是位于首都雅典的名胜——现在的卫城。阿克洛波里斯,意即“天上的都市”。人们选择了带来橄榄树的雅典娜作为他们的守护者。而后,在屹立于城中,高七十米、宽约八百米的石灰岩山丘上,他们用白色大理石建起了金碧辉煌的神殿来供奉女神。
它们几经人类历史动荡,即使已变成废墟,至今也仍在诉说着古代都市国家雅典的荣耀。

入夜。
“多少还是有些寒意了呢。”
亚麻色的头发,被风微微拂动。
从山丘西南麓的野外剧场绕阿克洛波里斯转了一转,瞬自言自语道。
时值夏季。雅典的日落是很晚的。
终于过了仲夏夜的八点,整个城市沉浸在均匀而舒适的蓝色里,城中的阿克洛波里斯山丘则被点亮成了金黄色——沉入暗影的细叶杉和松树林对面,耸立着宛如黄金矿石的绝壁,有着巨人样式和名字的城墙简直就像神圣的祭坛一般。帕特农神殿(注:即雅典娜神庙)的圆形石柱、浮雕石版,甚至是已经不成形状的三角额墙(注:神殿建筑的顶棚),都因大理石本身折射的光而柔和地闪亮着。
“尼科尔先生。今晚承蒙您邀请,不胜感谢。”
“客什么气啊!”
偶尔看看戏剧也不错嘛,旁边的尼科尔带着微笑说。
这个男子就像雕像描绘的青年神赫尔墨斯一样,既有气质,又不失亲和力。浅黑色的头发,眼眸如湖水般沉静,用知性一词来形容真是恰如其分。
只是,因爱琴海的夏天而泛黑的服装,与他不适合繁重劳作的特质不太相称。
“其实,我有约星矢的呢……不过他嫌无聊,拒绝了。”
“就算约那个赏花不如吃团子高兴的小孩来看古代剧,也只是浪费昂贵的戏票吧。”
“哈哈!”
少女般清秀的脸庞上,浮起淡淡的光彩。
瞬的确是美少年。
还不到十五岁,但这种年龄段少年通常会犯的小孩式胆怯,他却丝毫没有。
两个人沿剧场最上段的座位并肩而行。
“你听说过这个剧场吗?”
“不太了解。”
皮道尔古剧场于公元一六一年竣工,是古代遗迹。整个建筑呈钵状的圆形,能容纳六千名观众(注:相关资料显示应该是1.6万人的说……但是原文如此,我就不改动了),音响效果也极好。
“——”

[em01]
  


--------------------------------------------------------------------------------
   发贴时间: 2002-12-2 15:25:31
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 13:06 | 显示全部楼层
果然说团子就要好一些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 13:17 | 显示全部楼层
如果因为翻译而耽误了学习考试,你可以和他说一声,把翻译的事情先往后推一推,我想他会理解的。
看你这样,我也跟着汗啊………………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 13:33 | 显示全部楼层
楼上的七之彩小姐,
还没到30日就已经开始用这个签名了,真是有心:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 13:58 | 显示全部楼层
恩!!!因为都是朋友们辛苦创作的,我当然要用心做了!*^0^*
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-5-28 17:13 | 显示全部楼层
看到你们这样说,实在是太伤心了……
偶还没到家的嘛…………某人又不出来跟我说句话,某人,我恨你……
偶一大早就说过的:怕翻译出来后,你们看不明白,可是某人就说不怕,一定要偶翻……
偶是死都不理的啦,看不明白就看明白吧……

小七,还是你最好…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 17:39 | 显示全部楼层
:p
月迷風影考完試了,當然要翻譯啊 :p
我可是已送了禮呢,大家幫忙催迫她啊~~~~
奪命追文call響起.............
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-5-28 19:53 | 显示全部楼层
因为之前他们发给我的小说扫描版在电脑重装后找不到了,那时查的一些资料也没啦……
不过还是有很多记得,把记得的给你参考吧:

プラクシテレス——忘记了。
オデイオン——就是文中的露天圆形大剧院
オレステイア——《俄瑞斯忒斯》(三部曲的总称)
アイスキョロス——埃斯库罗斯(希腊悲剧之父,文中瞬他们去看的就是他的《俄瑞斯忒斯》“三部曲”:《阿伽门农》、《奠酒人》、《复仇神》。)
イピゲネイア——伊菲革涅亚(阿伽门农的女儿,被父亲献祭给女神阿耳忒弥斯;不过女神怜悯她,用梅花鹿代替了她当祭品)
クリュタイムネストラ——克吕泰涅斯特拉(阿伽门农的妻子,因怀恨丈夫将女儿献祭,后来委身于埃癸斯托斯)
アイギストス——埃癸斯托斯(和克吕泰涅斯特拉一起密谋杀害阿伽门农的人。其实之前他是为了给父亲报仇而来,也是个悲剧人物:P)
コエポロイ——忘记了。
オレステス——俄瑞斯忒斯(悲剧的主角,阿伽门农的儿子。为父亲报仇,犯下轼母之罪,被复仇女神加害,后来阿波罗让他去找雅典娜寻求庇护…小说中,和瞬交手的神秘男子就是在演到他杀死母亲那段出现的。)
デルポイ——忘记了。
ギガス——看下面。
ギガントマキア——巨人族(意译,和上面那个词的词源应该是一样的)
シチリア島——西西里岛
エトナ山——埃特纳火山
バッカス——忘记了。
トランス——忘记了。:P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-6-14 12:12 | 显示全部楼层
师姐不是一般的强的说!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-6-20 09:36 | 显示全部楼层
请问这个是同人小说吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-6-20 09:54 | 显示全部楼层
盟之章 不是同人小说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-6-28 13:41 | 显示全部楼层
有瞬我就要看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 14:03 | 显示全部楼层
官方小说吗?谢谢楼主翻译,我想看后文。什么时候继续?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-9 13:58 | 显示全部楼层
有第二话吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 00:40 | 显示全部楼层
辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-4 20:32 | 显示全部楼层
不错不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-5-4 02:02 , Processed in 0.117868 second(s), 9 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表