A4S

 找回密码
 进入圣域
查看: 1019|回复: 7

[讨论] 军长外传地点不在欧洲,真的

[复制链接]
发表于 2012-3-16 23:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT
之前因为译音等等问题,似乎导致了一些误会……

军长外传里的城市,日语写作カタラニア,读音Katarania。因为读音关系,大概不少人以为是加泰罗尼亚。

但是。
首先,日语中加泰罗尼亚写作カタルーニャ。
其次,加泰罗尼亚是西班牙的一个自治区,而非城市。
其三,加泰罗尼亚地区水草丰美,并没有漫画表现中的大片沙漠。

所以,这里的城市肯定不是加泰罗尼亚。

我个人比较倾向于是个完全虚构的名字,而且,设定也写明是“一夜之间突然出现的城市”。联想到カタラニア的热浪含义和沙漠,这座城市也许就是虚幻的海市蜃楼。

当然,即使虚构,这座城市也得有出现的大环境背景。

注意看小羊和本话NPC的服装。


显然是西亚、中亚或北非风格,地理环境方面,这些地区也有大片沙漠。
因为本话公主的出现,也许西亚、中亚的可能性更大点吧……

最后吐个糟:即使是虚幻之城,这城市的风格也忒诡异了。希罗风的城建,北斗风的NPC,泥轰风的公主……
我真心怀疑是梦神们的杰作吖= =~(看小幻塔)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-17 14:02 | 显示全部楼层
写作A念作B这样的?
主要是读音卡塔拉尼亚太容易误导……

我记得看到有人吐糟,说现今日漫为了表现个性连基本语法都不顾了啊哈哈哈哈[s:156]

唔果然是海市蜃楼,一夜之间突然出现,说不定结尾会蒸发得一干二净。

小幻塔很可疑+1
说不定梦神们就是这次和他结下了梁子,于是后来才会被追着砍,“你们知道的太多了”这样[s:108]
(熙德:我只是奉命行事喂。= =+)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-17 11:47 | 显示全部楼层
其实第一话就说了嘛,地点在“陽炎(カタラニア)”,也就是说カタラニア只是sdm硬安给阳炎这个词的读音

阳炎本身的意思就是海市蜃楼,而按自己喜好给汉字乱安读音是日人近年来起名的惯用手法,经常看到一些奇奇怪怪的汉字,刚要感叹好有文化/深度啊,结果读音出来都是大路货,吐血

所以这城市各种风格乱七八糟也很正常,本来就是幻境来的,所以幻mm……嗯,你很可疑[s:161]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-19 09:03 | 显示全部楼层
    从正传里就看出梦神和羊叔只是第一次见面,之前从未打个交道。。。

    至于这个城市什么的,也就是民间人士而已,跟梦神绝对不会有丝毫关系
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-20 15:44 | 显示全部楼层
圣域的持剑者 发表于 2012-3-19 09:03
从正传里就看出梦神和羊叔只是第一次见面,之前从未打个交道。。。

    至于这个城市什么的,也就是 ...

趁着情况不明,先Y一下咯~

现在的重点大概已经转移到正太熙德上面去了?XD
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 22:42 | 显示全部楼层
寫作A讀作B的風潮應該已經流行好久了啦
不過這正太熙德是什麽情況??難道手代木你每個外傳都要畫一次黃金的不論美好還是悲慘的童年??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-21 10:52 | 显示全部楼层
想到之前阿斯小哥的台词框,都是写作德弗读作老二,还是写作老二读作德弗来的,反正我深深被劈到了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-22 17:21 | 显示全部楼层
流行很久了+1
比如写作头盔念作MASK……
40话有少年熙德之烦恼哒,不过看图透,似乎正太木有了……(不过全图出来前我不会死心的!

乃是说日语原文还是汉化?
其实那个是注解吧,本来德弗特洛斯就是第二的意思……
其实这哥俩意译都很喜感,比如小白XD
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 进入圣域

本版积分规则

广告合作|Archiver|手机版|小黑屋|A4S ( 苏ICP备12080535 )

GMT+8, 2024-5-3 06:12 , Processed in 0.085721 second(s), 8 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表