|
樓主本身的動機我可以明白, 做個搶鮮版來服務各聖迷 ....
在下也明白a4s們的意思, 盡可能把聖漫畫的翻譯做到最好, 所以無論在翻譯和制圖都有相當要求, 這點我是完全同意的, 正如我每個星期, 風雨不改, 自己掏錢第一時間去書店跑來最新鮮的連載, 心情應該同樓主是一樣的, 付出了時間, 心機和金錢無非都是希望與世界各聖迷分享 ..... (留意到現在我也沒有收過一分一毫 ....)
個人來說, 是十分尊重同認同 a4s 做的翻譯作品, 有誠\意, 有心機及有專業的心態 ...... 但不等於樓主的作品就是低檔, 只不過也必須將兩個作品分開欣賞, 就如ND也有JOJO翻譯版, 正所謂百貨應百客, 必有各捧場客的, 可不在閣下的搶鮮版加個LOGO以作為你的作品分別呢
另外我也想說說 .... 圖源方面, 我自己也是有要求的, 每次買回來之後都必須拆出來慢慢掃瞄及調教光暗清晰, 不可以貪快, 因為重點不只是資料本身, 還要清楚, 準確才行, 因為 "能力愈大, 責任愈大"
其實世界各地朋友都有向我索取圖源作翻譯版本, 我會考慮該網站等的能力及操守才給他們的, 始終這個世界沒有"免費午餐"的 .... 所以我是歡迎各位轉載我的掃瞄, 不過請通知一下及註明出處, 這是重要的 [s:125] |
|